Ninguna persona debe enfrentarse a la intolerancia, la discriminación o la persecución por su decisión de cambiar de religión o de creencias o de no profesar ninguna religión. | UN | ويجب ألا يواجه أي شخص التعصب أو التمييز أو الاضطهاد لأنه قرر تغيير دينه أو معتقده، أو قرر ألا يعتنق أي دين أو معتقد. |
También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه. |
También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه. |
También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه. |
Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. | UN | وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية. |
Un niño que al nacimiento hubiera sido registrado como no musulmán y siga practicando la religión de sus progenitores no musulmanes tiene derecho a cambiar su religión al llegar a la mayoría de edad. | UN | والطفل الذي ولد غير مسلم وبقي على دين والديه غير المسلمين يحق له تغيير دينه بعد بلوغه سن الرشد. |
Recomendó que se respetase la libertad de cambiar de religión y el derecho de las minorías a profesar y practicar libremente su religión. | UN | وأوصى بضرورة احترام حرية الشخص في تغيير دينه وحق اﻷقليات في حرية الجهر بدينهم وممارسته. |
Toda persona tiene derecho a cambiar de religión o de fe, o a no tener ninguna. | UN | ويحق لكل فرد تغيير دينه أو عقيدته أو أن يكون لا مذهب له. |
Todos tenemos la libertad de profesar la fe, cambiar de religión o no creer. | UN | كل فرد حر في اعتناق أي دين أو تغيير دينه أو عدم اعتناق أي دين. |
350. La Constitución protege también el derecho a cambiar de religión y, por ende, a abandonar una iglesia de la que se es miembro. | UN | ٣٥٠- ويحمي الدستور أيضا حق الشخص في تغيير دينه ومن ثم في ترك كنيسة يكون عضوا فيها. |
Si no se puede limitar el derecho del ciudadano a tener o adoptar la religión o las creencias de su elección, lo mismo cabrá decir del derecho a cambiar de religión. | UN | وإذا كان لا يمكن تقييد حق المرء في أن يكون له أو في أن يعتنق ديانة أو معتقد يختارهما، فاﻷمر ينسحب أيضا على حقه في تغيير دينه. |
El Estado Parte debería velar por que su legislación y su práctica se ajusten a las disposiciones del Pacto y, en particular, respetar el derecho de las personas a cambiar de religión si así lo desean. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تتفق تشريعاتها وممارستها مع أحكام العهد، وأن تحرص بوجه خاص على احترام حق الشخص في تغيير دينه إذا كان يرغب في ذلك. |
No puede impedirse a nadie el disfrute del derecho a ejercer la libertad de pensamiento y de religión, la libertad de cambiar de religión o credo y la libertad de manifestar su religión por medio del culto, la enseñanza y la celebración de los ritos, solo o junto con otros, en público o en privado. | UN | ولا يجوز منع أي فرد من التمتع بممارسة حريته في الفكر والدين أو في تغيير دينه أو معتقده أو حريته في إظهار دينه بالتعبد والتعليم والممارسة وإقامة الشعائر بمفرده أو مع جماعة وعلى الملأ أو لوحده. |
El Comité de Derechos Humanos ha interpretado que esta formulación implica que una persona tiene derecho a cambiar de religión o creencias. | UN | وقد فسّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذه العبارة على أنها تعني أن للفرد الحق في تغيير دينه أو معتقده(). |
La mayoría de las denuncias recibidas se refieren a violaciones de la libertad a tener una religión o una convicción elegida libremente, al derecho a cambiar de religión o de creencia, al derecho a manifestar y practicar la religión propia en público y en privado y al derecho a no ser objeto de discriminación por parte de un Estado, de una institución o de un grupo de personas en razón de la religión o las convicciones. | UN | وغالبية الشكاوى الواردة تتعلق بانتهاكات حق اﻹنسان في حرية اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحقه في تغيير دينه أو معتقده، وحقه في إظهار دينه وممارسة شعائره، أمام المﻷ وعلى حدة، وحقه في عدم التعرض للتمييز لهذه اﻷسباب من قبل أية دولة أو مؤسسة أو جماعة أو أشخاص. |
Libertad de cambiar de religión | UN | حق الشخص في تغيير دينه |
43. En derecho internacional, el derecho a la libertad de religión, que comprende " la libertad de cambiar de religión o de creencias " y la libertad " de manifestar su religión o sus creencias " , se enuncia por primera vez en el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 43- وبموجب القانون الدولي، فإن حرية اعتناق أي دين، التي تشمل " حرية تغيير دينه أو معتقده " وحريته في " إظهار دينه أو معتقده " ، فقد جرى النص عليها لأول مرة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, lo que incluye la libertad de cambiar de religión o creencias y la libertad de manifestarlas individual o colectivamente, tanto en público como en privado, mediante la enseñanza, las prácticas, el culto y la celebración de ritos, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر أو الدين أو المعتقد، التي تشمل حرية الفرد في تغيير دينه أو معتقده وحريته، منفردا أو مع جماعة وعلى الملأ أو على حدة، في إشهار دينه أو معتقده تعليماً وممارسةً وتعبداً وإقامةً للشعائر، |
48. Todas las personas tienen derecho en la República Unida de Tanzanía a ejercer su propia religión y a cambiar de religión. | UN | 48- لكل شخص في تنزانيا الحق في ممارسة عقيدته، بما في ذلك حرية تغيير دينه(97). |
Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. | UN | وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية. |
Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. | UN | وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية. |
Todo individuo que desee cambiar su religión o creencia puede hacerlo sin autorización de persona alguna. | UN | فمن أراد تغيير دينه أو دينها أو عقيدته أو عقيدتها أن يفعل ذلك دون الحصول على تصريح من أحد. |
Toda persona debe ser libre de adoptar una religión por cuestiones de convicción personal o de resultas de un proselitismo pacífico. | UN | وقد يقرِّر أي شخص تغيير دينه على أساس قناعته الخاصة أو استجابة لعملية تبشير سلمية. |