Por otra parte, más que evitar los riesgos, le permitirán manejarse mejor ante ellos. | UN | كما أنها تتيح للمنظمة تحسين إدارة المخاطر بدلا من العمل على تفاديها. |
Esa es una tragedia humana que todos sin excepción debemos evitar y resolver. | UN | وهذه مأساة إنسانية يتعين علينا جميعا، بدون استثناء، محاولة تفاديها وحلّها. |
Como consecuencia, existe el riesgo creciente de epidemias, que hasta ahora han podido evitarse. | UN | ونتيجة لذلك، يتزايد خطر انتشار اﻷوبئة، وإن أمكن تفاديها حتى اﻵن بنجاح. |
Esas negociaciones no deben estancarse o evitarse. | UN | وتلك المفاوضات يجب الامتناع عن تعطيلها أو تفاديها. |
Casi todas esas muertes se pueden prevenir. | UN | وجميع تلك الوفيات تقريبا يمكن تفاديها. |
Las catástrofes que podemos evitar no son tan interesantes como las que podríamos evitar. | TED | الكوارث التي يمكن إجتنابها ليست مثيرة للإهتمام والتي كنا قادرين علي تفاديها. |
No se puede evitar tales desastres en su totalidad. | UN | وهذه الكوارث لا يمكن تفاديها بصورة تامة. |
un resultado que pondremos todo nuestro empeño en evitar. | UN | ومــن المؤكد أن هذه نتيجة سوف نكافح من أجل تفاديها بأقصى ما في وسعنا. |
Hay que evitar a toda costa esta horrorosa repetición de sufrimientos para las víctimas. | UN | وفي ذلك تضحية أخرى بشعة بهن ينبغي تفاديها بأي ثمن. |
Sin un sistema normalizado de este tipo es imposible efectuar un seguimiento del inventario, así como de los casos de mala gestión o de pérdidas que habría sido posible evitar. | UN | وفي غياب هذا النظام المعياري يستحيل تتبع المخزونات وحالات سوء الإدارة أو الضياع التي يمكن تفاديها. |
Al igual que la mundialización de la economía, la mundialización de los derechos humanos no se puede evitar. | UN | وأسوة بعولمة الاقتصاد، فإن عولمة حقوق الإنسان لا يمكن تفاديها. |
Tales errores podrían evitarse en el futuro si la Secretaría fuera tan competente y neutral como debería serlo. | UN | ومثل هذه اﻷخطاء يمكن تفاديها مستقبلا لو اتصفت اﻷمانة العامة بالاقتدار والحياد المتوقعين منها. |
En el transcurso de cada discurso de esta semana morirán 300 niños antes de cumplir un año; en la mayoría de los casos esas muertes podrían evitarse de manera fácil y económica. | UN | إن ٣٠٠ طفل سيموتون خلال كل خطبة تلقى هذا اﻷسبوع، قبل عيد ميلادهم اﻷول ومعظم الوفيات يمكن تفاديها بسهولة وثمن زهيد. |
Las prolongadas demoras en el reagrupamiento familiar, que pueden evitarse, son incompatibles con la protección del derecho. | UN | وتعتبر التأخيرات الكبيرة في لم شمل اﻷسر عندما يمكن تفاديها متنافية مع حماية هذا الحق. |
La Directora Ejecutiva convino en que la malnutrición era un factor importante que contribuía a una mortalidad infantil que podía evitarse. | UN | واتفقت المديرة التنفيذية على أن سوء التغذية عامل هام يساهم في وفيات الأطفال التي يمكن تفاديها. |
El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. | UN | ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت. |
El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. | UN | ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت. |
A menudo resulta difícil movilizar y desplegar con rapidez los recursos de manera de prevenir muertes evitables. | UN | وكثيرا ما يصعب تعبئة الموارد ووزعها بسرعة للحيلولة دون وقوع وفيات كان يمكن تفاديها. |
A nuestro juicio, el principal resultado de casi 50 años de existencia de la Organización es que se haya evitado otra guerra mundial. | UN | إننا نرى أن النتيجة الرئيسية لما يقرب من ٥٠ سنة من وجود المنظمة تتمثل في حقيقة أن الحرب العالمية قد تم تفاديها. |
Creemos que la pronta identificación de posibles conflictos graves debería ayudar al mundo a evitarlos. | UN | ونعتقد أن التبين المبكر لإمكان اندلاع صراعات خطيرة من شأنه أن يساعد العالم على تفاديها. |
El programa ampliado de inmunización ha contribuido a reducir los casos de enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. | UN | وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح. |
Bueno, no puedes evitarla por siempre. | Open Subtitles | حسناً، لا تستطيع تفاديها للأبد |
:: Para 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5 años | UN | :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030 |
Dado que algunas de las crisis relacionadas con los recursos hídricos podrían ser de suma gravedad, todo el mundo tiene interés en evitarlas. | UN | وﻷن بعض أزمات الماء قد تكون حادة جدا، فإن للعالم بأسره مصلحة في تفاديها. |
Como bien sabe, nuestro país estaba al borde de una catástrofe humanitaria que se evitó en el último momento gracias a la intervención de las fuerzas armadas comoranas. | UN | وكما تعلمون، كان بلدنا على شفير كارثة إنسانية أمكن تفاديها في اللحظات اﻷخيرة، بفضل تدخل القوات المسلحة لجزر القمر. |
30. La descripción del cuadro hipotético con indicación de las metodologías aplicadas para calcular las emisiones evitadas o secuestradas era breve. | UN | ٠٣- كان وصف السيناريو والمنهجيات المطبقة في حساب الانبعاثات التي جرى تفاديها أو عزلها وصفاً وجيزاً. |
El Reino Unido considera que esos malentendidos se evitarían si la República Argentina aceptara mantener periódicamente conversaciones y comunicaciones entre militares y establecer medidas de fomento de la confianza entre militares como se había previsto en reuniones del Grupo de Trabajo del Atlántico Sur. | UN | وترى المملكة المتحدة أن حالات سوء التفاهم من هذا القبيل يمكن تفاديها إذا وافقت جمهورية الأرجنتين على إجراء المناقشات العسكرية وتبادل الرسائل واتخاذ تدابير بناء الثقة بانتظام على النحو المتوخى في إطار الفريق العامل المعني بجنوب المحيط الأطلسي. |
Los acontecimientos recientes han demostrado que no debemos poner en peligro las vidas de nuestros hombres en situaciones que podrían haberse impedido. | UN | واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه لا يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حالات كان يمكن تفاديها. |