"تفاصيل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detalles sobre
        
    • detalles de
        
    • información detallada sobre
        
    • información sobre
        
    • detalles acerca de
        
    • detalles del
        
    • datos sobre
        
    • pormenores de
        
    • pormenores sobre
        
    • detalle sobre
        
    • detalle de
        
    • detalle las
        
    • se detallan las
        
    • los datos de
        
    • los detalles
        
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Eritrea ha proporcionado detalles sobre los acuerdos a este respecto, pero, hasta la fecha, no hemos recibido de Etiopía explicaciones de este tipo. UN وقد قدمت إريتريا تفاصيل عن الترتيبات التي اتخذتها في هذا الصدد لكننا لم نتلق حتى الآن أي تفاصيل من إثيوبيا.
    En el sitio de Web se encuentran detalles de casi 1.000 museos en toda Australia, junto con registros detallados de 40 colecciones. UN ويتضمن الموقع تفاصيل عن قرابـــة ٠٠٠ ١ متحف في جميع أنحاء أستراليا، إلى جانب سجلات مفصلة عن ٠٤ مجموعة.
    En el anexo del presente informe figura información detallada sobre el cálculo de esos montos. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل عن كيفية التوصل إلى تلك الأرقام التقديرية.
    información sobre los productos o servicios de que se trate y descripción del mercado pertinente; UN :: تفاصيل عن أية منتجات أو خدمات ذات صلة بها ووصف للسوق المعنية؛
    En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. UN ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة.
    Los detalles sobre esas celebraciones figuran en el boletín especial publicado por la División. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة. الفصل السادس
    En los párrafos 114 a 121 se dan detalles sobre las diferencias. UN وترد تفاصيل عن الفروق في الفقرات من 114 إلى 121.
    En el sitio web de la Autoridad se puede encontrar más información al respecto, incluso detalles sobre la presentación de solicitudes. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    Proporcione detalles sobre la estrategia de aplicación. UN يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ؛
    En la nota oficiosa antes mencionada se daban detalles de todas esas reuniones. UN وتدرج المذكرة غير الرسمية المذكورة آنفاً تفاصيل عن الاجتماعات الثلاثة جميعها.
    En la nota oficiosa antes mencionada se daban detalles de todas esas reuniones. UN وتدرج المذكرة غير الرسمية المذكورة آنفاً تفاصيل عن الاجتماعات الثلاثة جميعها.
    En la nota oficiosa antes mencionada se daban detalles de todas esas reuniones. UN وتدرج المذكرة غير الرسمية المذكورة آنفا تفاصيل عن الاجتماعات الثلاثة جميعها.
    En el anexo del presente informe figura información detallada sobre el cálculo de esos montos. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل عن كيفية التوصل إلى تلك الأرقام التقديرية.
    En el seminario, se suministró información detallada sobre cada clase de financiación. UN وقدمت في أثناء الحلقة الدراسية تفاصيل عن كل فئة من فئات التمويل هذه.
    El plan de actividades debe incluir también una información detallada sobre el programa de reaseguros previsto de la compañía. UN ويجب أن تتضمن خطة التشغيل أيضا تفاصيل عن برنامج إعادة التأمين الذي تنوي الشركة تنفيذه.
    El Comité desearía que se le facilitara información sobre toda evaluación realizada hasta la fecha, particularmente en relación con las deficiencias detectadas. UN وقالت إن اللجنة ترحب بأي تفاصيل عن أي تقييم أجري للآن، وخاصة بما يتعلق بأي أوجه نقص تم تحديدها.
    En los informes se podrían presentar detalles acerca de las contribuciones de los donantes al sector pertinente. UN ويمكن أن يوفر التقرير تفاصيل عن فرادى مساهمات المانحين للقطاع ذي الصلة.
    También incluye un resumen de las principales recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema y aporta detalles del proceso de aplicación. UN وهو يلخص أيضا التوصيات ذات الصلة التي أصدرها المنتدى الدائم في هذا المجال ويقدم تفاصيل عن عملية التنفيذ.
    Cada vez que se actualiza la lista, la Oficina de Relaciones Exteriores y de Asuntos del Commonwealth coteja con los archivos anteriores los datos sobre las personas o empresas que se han de agregarse o suprimirse. UN وكل مرة تُستكمل القائمة، يقارن مكتب الشؤون الخارجية والكومنولث بين ما يوجد في القائمة المستكملة من تفاصيل عن الأشخاص والمنظمات التي أضيفت أو شطبت أسماؤهم وبين ما يوجد في القوائم السابقة.
    En el informe también se incluyen pormenores de la labor más amplia del FMAM en la esfera de los productos químicos. UN كذلك يقدم التقرير تفاصيل عن العمل الأوسع نطاقاً الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية في مجال المواد الكيميائية.
    En el documento PNUMA/AMAP (2008) figuran los pormenores sobre los métodos, las fuentes de datos y otra información. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن أساليب ومصادر البيانات والمعلومات الأخرى في تقرير الحصر السالف الذكر.
    Sírvanse informar en detalle sobre las condiciones de detención en estos establecimientos, incluso el acceso a los servicios médicos y a la educación. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أوضاع الاحتجاز بهذه السجون، بما في ذلك عن الوصول إلى الخدمات الطبية والتعليم.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل اﻷخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Sin embargo, no se explican en detalle las costumbres, las tradiciones y los estereotipos discriminatorios que siguen existiendo. UN غير أن التقرير لا يقدم أية تفاصيل عن العادات والتقاليد والقوالب النمطية التمييزية التي ما زالت قائمة.
    En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. UN وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار.
    Además del funcionario, dos testigos y los propios contrayentes deben firmar el libro de registro matrimonial con los datos de los cónyuges y del matrimonio inmediatamente después de su celebración. UN ويجب أن يوقع شاهدان وطرفا الزواج وموظف شؤون الزواج في سجل للزواج يتضمن تفاصيل عن الزوجين، ويصبح الزواج نافذ المفعول على الفور عند إبرام عقد الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus