"تفاصيل محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detalles concretos
        
    • detalles específicos
        
    • datos concretos
        
    • más detalles
        
    • detalle específico
        
    • información específica
        
    • detalles más concretos
        
    El Ministerio de Seguridad del Estado no dio detalles concretos sobre dónde se encontraban detenidos. UN ولم تكشف وزارة أمن الدولة في الصين عن تفاصيل محددة بشأن مكان توقيفهم.
    A este respecto, Yassin ha dado detalles concretos a los investigadores de Etiopía sobre el lugar de Jartum en el que se alojaba con otros terroristas. UN وفي هذا السياق، أعطى ياسين تفاصيل محددة لمحققينا عن المكان الذي أقام فيه واﻹرهابيون اﻵخرون في الخرطوم.
    En la adición al cuarto informe periódico figuran detalles concretos sobre el alcance de la suspensión de determinadas garantías constitucionales durante los estados de emergencia. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    No obstante, en ninguna de esas respuestas se proporcionaban detalles específicos que hubiesen permitido al Relator Especial actuar en el marco de su mandato. UN ولكن أيا من هذه الردود لم يتضمن تفاصيل محددة من شأنها أن تمكﱢن المقرر الخاص من العمل في حدود ولايته.
    Asimismo, en el informe se hace referencia a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, sin mencionar detalles específicos. UN ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة.
    Se menciona la finalización de un programa, aunque no se ofrecen datos concretos. UN وقد أشير إلى استكمال برنامج ما ولكن لم تقدم تفاصيل محددة.
    Se facilitarán más detalles sobre el foro y las mesas redondas a medida que se avance en su organización. UN وسيجري توفير تفاصيل محددة عن الملتقى ومناقشات المائدة المستديرة مع تقدم العمل في التخطيط للمؤتمر.
    El Gobierno ofreció al Relator Especial detalles concretos de cada uno de estos períodos de castigo. UN وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه.
    También se proporcionan ulteriores aclaraciones sobre detalles concretos. UN كما تقدم إيضاحات إضافية بشأن تفاصيل محددة.
    Sin embargo, no se dieron detalles concretos en lo referente a la carga de trabajo efectiva que existía en ese momento. UN ومع ذلك، لم توفر تفاصيل محددة فيما يتعلق بعبء العمل الحالي الفعلي.
    La delegada manifiesta el deseo de recibir detalles concretos con respecto a la funciones del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección de los Niños y la Familia, el Mediador de la República y la Comisión de Derechos Humanos. UN وطلبت تفاصيل محددة بشأن وظائف وزارة النهوض بالمرأة، وأمين المظالم، ولجنة حقوق الإنسان.
    A continuación se ofrecen detalles concretos de esa asistencia: UN وفيما يلي تفاصيل محددة متصلة بهذه المساعدة:
    Se ha limitado a describir situaciones en las que presuntamente sufrió malos tratos en términos generales y no ha ofrecido detalles concretos de los incidentes. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    Se ha limitado a describir situaciones en las que presuntamente sufrió malos tratos en términos generales y no ha ofrecido detalles concretos de los incidentes. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    En las secciones pertinentes del capítulo II se exponen detalles concretos sobre el nivel propuesto de la dotación de personal. UN وترد تفاصيل محددة بشأن المستوى المقترح من الموظفين في الأبواب ذات الصلة في الفصل الثاني أدناه.
    Ya verán en el libro que escondía, detalles específicos, De las escenas del crimen entre las letras. Open Subtitles كما ترون في الكتاب فقد ترك تفاصيل محددة عن مسرح جرائمه في احجية الكلمات
    Quiero saber a quién secuestró y por qué. Quiero detalles específicos. Open Subtitles أريد أن أعرف من الذي أستخرجه ولماذا، أريد تفاصيل محددة.
    La omisión de detalles específicos y la mentira no son técnicamente lo mismo. Open Subtitles إغفال تفاصيل محددة والكذب لا من الناحية الفنية نفس الشيء.
    En tal caso, sería útil disponer de datos concretos de los casos para hacerse una idea de cómo se aplica la ley. UN وإذا كان الأمر كذلك فإن من المفيد معرفة تفاصيل محددة عن الحالات لتكوين فكرة عن الطريقة التي يجري بها تطبيق القانون.
    La primera de esas preocupaciones es que algunos estudios realizados a nivel nacional han indicado que la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio no refleja adecuadamente la disponibilidad de datos en los países (para más detalles véanse los anexos I a III). UN 33 - يتمثل مجال اهتمامنا الأول في أن الدراسات المختارة على المستوى القطري أوضحت أن قاعدة البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لا تعكس على نحو دقيق توفر البيانات على المستوى القطري (انظر المرفقات الأول إلى الثالث للاطلاع على تفاصيل محددة).
    También tomó nota de que no se había facilitado ningún detalle específico sobre los resultados de dicho examen ni sobre la " investigación interna " de la denuncia de tortura del Sr. Kasimov. UN ولاحظت أيضاً أنه لم تُقدم تفاصيل محددة بشأن نتائجه أو بشأن " التحقيق الداخلي " الذي أجري بخصوص شكاوى التعذيب التي قدمها السيد كازيموف.
    Si bien aún no se ha revelado información específica sobre las nuevas políticas, hay sin duda cierto optimismo en cuanto a la posibilidad de avanzar en el debate sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومع أنه لم يتم حتى الآن الكشف عن أي تفاصيل محددة تتعلق بالسياسات، فإن هناك بالتأكيد قدْراً من التفاؤل بأن ثمة فرصاً للمضي قدماً في النقاش بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Diversas delegaciones pidieron al FNUAP que expusiera detalles más concretos de lo que se proponía hacer en la esfera de la salud genésica durante las situaciones de emergencia y sus secuelas. UN وطلبت عدة وفود من الصندوق تقديم تفاصيل محددة عما ينوي أن يقوم به في حالات الطوارئ وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus