| La OMS ha intensificado su interacción con los Estados miembros para identificar estudios recientes de las familias que incluyan datos sobre los gastos efectuados con ese fin. | UN | وشددت المنظمة من تفاعلها مع الدول الأعضاء لتحديد الدراسات الاستقصائية الأخيرة للأسر المعيشية والتي تتضمن بيانات عن الإنفاق لهذا الغرض. |
| En el informe se abordan también las repercusiones de las políticas lingüísticas de las organizaciones de las Naciones Unidas en su interacción con los Estados miembros y otros interesados, como la sociedad civil y el sector privado. | UN | كما يتناول باستفاضة أثر السياسات اللغوية التي تأخذ بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تفاعلها مع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| Asimismo, deseo agradecer el Secretario General, Ban Ki-moon, sus esfuerzos generosos y constantes por ayudar a reformar nuestra Organización, en particular los esfuerzos dirigidos a mejorar sus métodos de trabajo y su interacción con los Estados Miembros. | UN | وأغتنم هذه المناسبة للتنويه بالجهود التي يبذلها معالي الأمين العام لتحديث منظمتنا وتحسين أدائها وتطوير تفاعلها مع الدول الأعضاء. |
| La Ombudsman ha seguido interactuando con los Estados en los últimos seis meses, haciendo particular hincapié en los Estados que revestían importancia para las solicitudes de supresión de la Lista que se han presentado. | UN | 25 - واصلت أمينة المظالم تفاعلها مع الدول خلال الأشهر الستة الماضية، مع التركيز بشكل خاص على الدول ذات الصلة بالطلبات التي تم تقديمها من أجل الشطب من القائمة. |
| La Ombudsman ha seguido interactuando con los Estados en los últimos seis meses, haciendo particular hincapié en los Estados que revestían importancia para las solicitudes de supresión de la Lista que se han presentado. | UN | 19 - واصلت أمينة المظالم تفاعلها مع الدول خلال الأشهر الستة الماضية، مع التركيز بشكل خاص على الدول ذات الصلة بالالتماسات التي تم تقديمها من أجل الشطب من القائمة. |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a incluir el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | " 7 - تدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات إلى إدراج التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| También aprovecho esta oportunidad para encomiar al Secretario General y a su personal por su constante dedicación al supervisar los esfuerzos constantes que se realizan para mejorar los métodos de trabajo de la Organización y su interacción con los Estados Miembros. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام ومعاونيه لتفانيهم في مساهمتهم في الجهود المبذولة حاليا لتحسين طرائق عمل المنظمة وتحسين تفاعلها مع الدول الأعضاء. |
| Señaló que el ACNUDH seguiría apoyando a los procedimientos especiales en su interacción con los Estados para el seguimiento de sus recomendaciones, en particular por conducto de sus dependencias sobre el terreno. | UN | وأشارت إلى أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ستواصل دعم الإجراءات الخاصة في تفاعلها مع الدول فيما يرتبط بمتابعة توصياتها عبر قنوات منها مكاتبها الميدانية. |
| 6. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | " 6 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو هيئات المعاهدات المعنية إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| 7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; | UN | 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛ |
| Ese compromiso se refleja en los informes del Departamento a las Comisiones Cuarta y Quinta, en su interacción con los Estados Miembros y los órganos rectores, y en sus informes sobre misiones al Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ويتبدى هذا الالتزام في تقارير الإدارة المقدمة إلى اللجنتين الرابعة والخامسة، وفي تفاعلها مع الدول الأعضاء والهيئات الإدارية، وتقاريرها الخاصة بالبعثات والمقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
| La Asamblea exhortó a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Consejo de Derechos Humanos a cooperar y colaborar estrechamente con dichos agentes, e invitó a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes. | UN | وأهابت الجمعية العامة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان إلى توفير الدعم والتعاون بصورة وثيقة مع تلك الجهات الفاعلة، ودعت الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات إلى أن تأخذ في الحسبان مسألة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف. |
| La Ombudsman siguió interactuando con los Estados en los últimos seis meses, haciendo particular hincapié en los Estados que revestían importancia para las solicitudes pendientes de supresión de la Lista. | UN | 16 - واصلت أمينة المظالم تفاعلها مع الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع التركيز بشكل خاص على الدول المعنية بالطلبات التي لم يُستكمل النظر فيها بعد. |
| En el período que se examina, la Ombudsman siguió interactuando con los Estados, especialmente los que guardan alguna relación con las solicitudes pendientes de supresión de nombres de la Lista. | UN | 18 - واصلت أمينة المظالم تفاعلها مع الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما الدول المعنية بطلبات الرفع من القائمة التي لم يُستكمل النظر فيها بعد. |
| Como anteriormente, la Ombudsman siguió interactuando con los Estados durante el período que se examina, haciendo especial hincapié en los Estados considerados importantes en relación con las solicitudes pendientes de supresión de la Lista. | UN | 18 - واصلت أمينة المظالم تفاعلها مع الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع التركيز بشكل خاص على الدول ذات الصلة بطلبات الرفع من القائمة التي لم يُستكمل النظر فيها بعد. |