"تفاعلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interactivo
        
    • interactiva
        
    También habló ante los participantes en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia reunida en Mbagathi (Kenya) y convocó una reunión para entablar un diálogo interactivo. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    Los participantes en las mesas redondas iniciarían un diálogo interactivo con los demás ministros y jefes de delegación. UN ويقيم أعضاء الأفرقة حواراً تفاعلياً مع الوزراء ورؤساء الوفود.
    La fase especial incluyó un diálogo global interactivo sobre las oportunidades económicas en las tierras áridas al amparo de la CLD. UN وشمل الجزء الخاص حواراً تفاعلياً شاملاً بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Esta reunión dio lugar a un fructífero diálogo interactivo en el que participaron interlocutores institucionales y de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وأتاح ذلك الحدث حواراً تفاعلياً مثمراً شاركت فيه منظمات غير حكومية وفاعلون مؤسسيون.
    La reunión había sido interactiva y productiva y se habían intercambiado nuevas ideas sobre la forma de hacer la buena gestión aún mejor. UN وقالت إن الاجتماع كان تفاعلياً ومثمراً وإنه أتاح تبادلاً جيداً للآراء الجديدة بشأن كيفية تحسين الإدارة السليمة.
    El Consejo celebrará un diálogo interactivo con la comisión. UN وسيعقد المجلس حواراً تفاعلياً مع اللجنة.
    Creamos un diccionario interactivo que puede ser reactivado. Open Subtitles نبتكر قاموساً تفاعلياً ليصبح أكثر استخداماً
    Con este fin, se dará importancia a la página de Internet de la Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes como sitio interactivo que los jóvenes pueden utilizar para establecer contactos, promover actividades e informar sobre acontecimientos, que contará con un catálogo destinado a las organizaciones y a los activistas de la juventud. UN وسيتم تعزيز صفحة قسم الشباب والشركاء على شبكة الإنترنت لهذا الغرض لتصبح موقعاً تفاعلياً يستخدمه الشباب في إنشاء الشبكات والدعاية والإبلاغ عن التطورات، إلى جانب خدمة المنظمات الشبابية والنشطاء.
    Uno de los logros de este año es la interactividad de nuestros trabajos. Así pues, es con este ánimo interactivo como me voy a referir a dos intervenciones que he escuchado con mucha atención: la de mi colega irlandesa y la de mi colega neozelandés. UN إن أحد مكتسبات هذه السنة هو أننا نعمل بشكل تفاعلي؛ ومراعاة لهذه الروح، سيكون ردي تفاعلياً على البيانين اللذين أنصتّ إليهما بكثير من الاهتمام، وهما بيانا زميلتي الآيرلندية وزميلي النيوزيلندي.
    El 26 de octubre informó de sus actividades a la Asamblea General y participó en un diálogo interactivo con los Estados Miembros. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت أمام الجمعية العامة عرضاً عن أنشطتها وخاضت حواراً تفاعلياً مع الدول الأعضاء.
    67. La percepción general fue que las partes más provechosas del período de sesiones habían sido las dedicadas a un diálogo verdaderamente interactivo. UN 67 - كان هناك شعور بأن أنجح أجزاء الدورة تمثلت في الأجزاء التي شهدت حواراً تفاعلياً حقيقياً.
    11. El Presidente dice que en la Comisión celebrará un diálogo interactivo sobre el tema, e invita a los miembros a formular preguntas al Secretario General Adjunto. UN 11 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تجري حواراً تفاعلياً بشأن البند، ودعا الأعضاء إلى طرح أسئلة على وكيل الأمين العام.
    67. La percepción general fue que las partes más provechosas del período de sesiones habían sido las dedicadas a un diálogo verdaderamente interactivo. UN 67- كان هناك شعور بأن أنجح أجزاء الدورة تمثلت في الأجزاء التي شهدت حواراً تفاعلياً حقيقياً.
    10. El Presidente afirma que la Comisión celebrará un diálogo interactivo sobre este tema e invita a los miembros a que planteen sus preguntas al Secretario General Adjunto. UN 10 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تعقد حواراً تفاعلياً بشأن البند، ودعا الأعضاء إلى توجيه أسئلة إلى وكيل الأمين العام.
    Gracias a sus esfuerzos, conjuntamente con los de los demás Miembros de las seis presidencias anuales, así como a la competente labor de los coordinadores de los temas sustantivos de la agenda, se ha logrado un diálogo interactivo constructivo sobre las cuestiones principales de la Conferencia. UN لقد خلقت جهودك، إلى جانب تلك التي بذلها أعضاء منتدى الرؤساء الستة الآخرون، وكذلك العمل المتقن الذي قام به منسقو البنود الموضوعية في جدول الأعمال حواراً تفاعلياً وبناءً بشأن قضايا المؤتمر الرئيسية.
    La mesa redonda será un marco interactivo donde los ministros y jefes de delegación podrán debatir y alcanzar un entendimiento mutuo en torno a los elementos clave de una visión común de la cooperación a largo plazo. UN وسيوفر اجتماع المائدة المستديرة للوزراء ورؤساء الوفود جواً تفاعلياً لمناقشة العناصر الرئيسية للرؤية المشتركة للتعاون الطويل الأجل، وسيمكنهم من التوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    Este incluirá una breve exposición de la Parte interesada y un diálogo interactivo entre la Parte y el OSE.] UN وتتضمن المشاورة عرضاً موجزاً من الطرف المعني وحواراً تفاعلياً بين الطرف والهيئة.]
    51. En su resolución 7/9, el Consejo decidió celebrar en uno de sus períodos ordinarios de sesiones un debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 51- قرر المجلس، في قراره 7/9، أن يُجري حواراً تفاعلياً سنوياً في إحدى دوراته العادية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños celebró un diálogo interactivo con los participantes acerca de la colaboración de las instituciones nacionales de derechos humanos con su mandato. UN وعقدت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال حواراً تفاعلياً مع المشاركين بشأن إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ولايتها.
    Los participantes del grupo Yala presentaron una demostración interactiva de su conferencia de paz juvenil en línea. UN وقدمت جماعة يالا عرضاً تفاعلياً لمؤتمر السلام للشباب الذي تنظمه على شبكة الإنترنت.
    Esos procesos pueden incluir la planificación regional interactiva, el diálogo intersectorial, la participación de los ciudadanos en la planificación basada en la colaboración, y la presupuestación participativa en beneficio de la población pobre. UN وقد تشمل هذه الإجراءات تخطيطاً إقليمياً تفاعلياً وحواراً بين القطاعات ومشاركةً من المواطنين في التخطيط التعاوني ووضع ميزانية تشاركية تراعي مصالح الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus