"تفاعلي مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interactivo con
        
    • interactiva con
        
    • interactivos con
        
    Posteriormente tuvo lugar un diálogo interactivo con los representantes de Sudáfrica, Nigeria, el Japón, Italia, Benin y los Estados Unidos. UN وبعد ذلك جرى حوار تفاعلي مع ممثلي جنوب أفريقيا، ونيجيريا، واليابان، وإيطاليا، وبنن، والولايات المتحدة.
    Diálogo interactivo con los relatores especiales UN حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين
    A continuación habría un diálogo interactivo con los miembros de la Subcomisión y los observadores. UN ويعقد في أعقاب ذلك حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين.
    De conformidad con la misma decisión se celebrará un diálogo interactivo con la Alta Comisionada. UN وعملاً بالمقرر نفسه، سوف يُجرى حوار تفاعلي مع المفوضة السامية.
    Debate en mesa redonda y diálogo interactivo con las comisiones regionales de las Naciones Unidas UN حلقة مناقشة وحوار تفاعلي مع اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة
    La Comisión se reunirá más tarde ese mismo día para celebrar un diálogo interactivo con los miembros de Comisión de Derecho Internacional. UN وأضاف أن اللجنة ستجتمع في وقت لاحق من اليوم لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    También agradecemos la oportunidad que se nos ofrece esta mañana de celebrar un diálogo interactivo con la Presidenta del Consejo. UN ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس.
    Después de la declaración se produjo un diálogo interactivo con los miembros de la Comisión y los Estados observadores. UN وأعقب البيان حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة والدول التي لها مركز مراقب.
    Los miembros del Grupo de Trabajo presentaron cada uno de los temas de debate, que seguidamente fueron objeto de un diálogo interactivo con los Estados miembros. UN وقدم أعضاء الفريق العامل كل موضوع من مواضيع النقاش، وأعقب ذلك حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء.
    Diálogo interactivo con la Secretaría, el Sr. Berhanu Dinka, Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, y el Sr. Kamel Morjane, Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo UN حوار تفاعلي مع الأمانة العامة، السيد برهانو دينكا، الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى والسيد كامل مرجان، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Esta circunstancia ha aumentado considerablemente su trabajo pero le ha brindado también la oportunidad de mantener consultas y una cooperación más estrecha con los relatores especiales y de iniciar un diálogo interactivo con la Comisión. UN ولقد أثقل ذلك إلى حد كبير عبء عملها ولكنه أتاح، أيضاً، فرصة للتشاور والتعاون بصورة أوثق فيما بين المقررين الخاصين ولفتح باب حوار تفاعلي مع اللجنة.
    El tiempo que ahora se dedica a una sesión privada a ese efecto se podría emplear para el diálogo interactivo con los relatores especiales. UN كما ينبغي الاستفادة من الوقت الذي خصص حالياً أثناء عقد اللجنة لجلسة خاصة بشأن الإجراء 1503 في إقامة حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين.
    El tiempo que ahora se le dedica se podría utilizar para el diálogo interactivo con los relatores especiales. UN وينبغي الاستفادة من الوقت المخصص حالياً للمناقشة الخاصة في إجراء حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين. الشريحة الرفيعة المستوى
    Como seguimiento a las decisiones de Ginebra, esperamos con interés mantener un intercambio interactivo con los altos funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de la comunidad diplomática sobre cuestiones relativas a la proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ومتابعة لقرارات جنيف، نتطلع إلى تبادل الآراء على نحو تفاعلي مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الوسط الدبلوماسي حول المسائل المرتبطة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Después de esas exposiciones orales, tuvo lugar un diálogo interactivo con otros participantes centrado en las medidas concretas que se debían adoptar a escala nacional para hacer efectivo el desarrollo sostenible. UN 14 - وبعد العروض التي قدمها الخبراء انعقد حوار تفاعلي مع مشتركين آخرين، ركز على الخطوات العملية التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ التنمية المستدامة.
    Como mínimo, una sesión dedicada al debate general del informe en su conjunto debería ser pública y debería dar pie a un diálogo interactivo con las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos, los Estados y otras partes interesadas. UN وينبغي أن تخصص جلسة واحدة على الأقل للمناقشة العامة للتقرير ككل ولحوار تفاعلي مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والدول، والأطراف الأخرى المعنية.
    Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " Logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio: una perspectiva regional " UN إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية "
    El Presidente invita al Secretario General Adjunto a mantener un diálogo interactivo con los miembros de la Comisión en sesión privada inmediatamente después del levantamiento de la sesión. UN 16 - الرئيس: دعا وكيل الأمين العام لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة فور تأجيل الجلسة.
    Diálogo interactivo con las Secretarías Ejecutivas de las comisiones regionales sobre el tema “Globalización e interdependencia” UN حوار تفاعلي مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية موضوعه: " العولمة والتكافل "
    Dado el gran número de actividades que tienen lugar en el KSC, los estudiantes tienen oportunidades singulares para realizar actividades de colaboración interactiva con profesionales del espacio. UN ومع كل ما يجري في المجمّع، تتاح للطلاب فرصاً فريدة للعمل بتعاون تفاعلي مع مهنيي الفضاء.
    Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. UN وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus