"تفاهم مع مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de entendimiento con la Oficina de
        
    • de entendimiento con la Dirección
        
    • de entendimiento con la Oficina del
        
    • un memorando de entendimiento con la Oficina
        
    El Centro también firmó un memorando de entendimiento con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en virtud del cual ha pasado a ser un centro afiliado a las Naciones Unidas. UN ووقّع المركز أيضا على مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح بموجبها منتسبا إلى الأمم المتحدة.
    Número de asociados que han suscrito un memorando de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre intercambio de información UN عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات
    La organización ha firmado memorandos de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con la UNESCO. UN وقّعت المنظمة مذكرتي تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو.
    La mayoría han firmado memorandos de entendimiento con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para reembolsarle el costo de los servicios de investigación y han creado comités de supervisión o han ampliado las funciones de los existentes para que asumieran también las de supervisión. UN ووقع معظمها مذكرات تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعويضه عما قدمه لها من خدمات التحقيق وأقامت لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة فأصبحت تضطلع بمسؤوليات الرقابة.
    En 2003, el Fondo procurará establecer un memorando de entendimiento con la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD para fortalecer la cooperación y la complementariedad en ese ámbito. B. Análisis de los resultados correspondientes al subobjetivo 2: Microfinanciación UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    El Centro indicó que había concertado un memorando de entendimiento con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y, en consecuencia, no realizaba investigaciones directamente. UN وأشار المركز إلى أن لديه مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبناء عليها فهو لا يجري تحقيقات بمفرده دون مساعدة أو إرشاد.
    Además, la Comisión había establecido una estrecha cooperación con sus homólogos de otros países europeos y firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de Ética Gubernamental de los Estados Unidos de América. UN وأقامت المفوضية علاوة على ذلك تعاونا وثيقا مع هيئات مماثلة لها في بلدان أوروبية أخرى ووقّعت مذكرة تفاهم مع مكتب قواعد السلوك الحكومي للولايات المتحدة الأمريكية.
    A instancias de la Comisión, se le informó de que se contrataría por separado un asesor superior de actividades relativas a las minas, arreglo que se regiría por un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه سيتم التعاقد بشكل مستقل مع مستشار أقدم في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وأن هذا الترتيب سينظم من خلال مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, la UNAMID piensa concluir un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) para la prestación de servicios de gestión de proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إبرام مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تقديم خدمات إدارة المشاريع.
    El 3 de marzo de 2004, la Asociación firmó un memorando de entendimiento con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en Viena. UN وفي 3 آذار/مارس 2004، وقعت الرابطة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في فيينا.
    El Representante ha suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 36 - ولقد أبرم الممثل مذكرات تفاهم مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Con ese telón de fondo, el comité concertó un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y definió un marco general de colaboración, con miras a implementar la decisión de erigir un monumento permanente. UN وفي ظل هذه الخلفية، أبرمت اللجنة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات، ورسمت بخطوط عامة إطاراً واسعاً للتعاون، بهدف تنفيذ القرار بإقامة نصب تذكاري دائم.
    El ACNUR informó de que, en 2003, había firmado un Memorando de entendimiento con la Oficina de Seguridad General del Ministerio del Interior para proporcionar un espacio de protección a los refugiados y solicitantes de asilo. UN وأفادت المفوضية بأنها كانت قد وقعت في عام 2003 مذكرة تفاهم مع مكتب الأمن العام في وزارة الداخلية تقضي بتوفير الحماية للاجئين وطالبي اللجوء.
    En Nairobi, los descuentos solo estaban al alcance de las organizaciones de las Naciones Unidas que habían firmado memorandos de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 37 - وفي نيروبي، تتوفر الخصومات فقط لمؤسسات الأمم المتحدة الموقِّعة على مذكرات تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    En Ginebra, la Oficina funciona en el Palacio de las Naciones. La misión concertará un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para la prestación de servicios de apoyo a título reembolsable. UN ويقع مقر المكتب في قصر الأمم بجنيف، وسوف تبرم البعثة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن تقديم الدعم على أساس رد التكاليف.
    Desde entonces, la Oficina ha concertado un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a los efectos de la prestación de apoyo esencial y la coordinación en Ginebra a título reembolsable, incluidos los servicios de seguridad correspondientes. UN ولقد أبرم المكتب تبعا لذلك مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن تقديم الدعم والتنسيق الحاسمين في جنيف على أساس استرداد التكاليف، ويشمل ذلك الخدمات الأمنية المذكورة.
    526. En 1997, el ACNUR firmó un memorando de entendimiento con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de Nueva York, por el que se dispuso que dicha oficina prestara servicios de auditoría interna al ACNUR. UN ٦٢٥- وقعت المفوضية مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الاشراف الداخلي في نيويورك، خلال عام ٧٩٩١، تحددت بموجبها الترتيبات الخاصة بخدمات المراقبة الداخلية التي سيقدمها هذا المكتب إلى المفوضية.
    Se firmó un memorando de entendimiento con la Oficina de Evaluación del PNUD por el que se establece una colaboración explícita en la esfera de la vigilancia y la evaluación de programas de descentralización y buen gobierno. UN ٣٣ - وقد وقعت مذكرة تفاهم مع مكتب التقييم التابع للبرنامج تنشئ شراكة واضحة في ميدان الرصد والتقييم المتصلين ببرامج اللامركزية والحكم المحلي.
    Una medida importante de la nueva asociación fue la firma de un memorando de entendimiento con la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes del PNUD, que prevé, entre otras cosas, misiones conjuntas de evaluación de necesidades y recaudación conjunta de fondos para proyectos y actividades en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وكان من التدابير الهامة في الشراكة الجديدة التوقيع على مذكرة تفاهم مع مكتب البرنامج اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة تنص، من بين جملة أمور، على إيفاد بعثات مشتركة لتقييم الاحتياجات وعلى التشارك في جمع اﻷموال للمشاريع واﻷنشطة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG) que han suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina del Coordinador también quedarán incluidas en el plan de evacuación. UN وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus