"تفاوتاً كبيراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varía considerablemente
        
    • varían considerablemente
        
    • varían mucho
        
    • varía mucho
        
    • varía sustancialmente
        
    • varía enormemente
        
    • una gran disparidad
        
    • variaba notablemente
        
    • puede variar considerablemente
        
    • variaba considerablemente
        
    • variaban considerablemente
        
    La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. UN يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون.
    La cantidad de ingresos forzosos varía considerablemente entre los hospitales y regiones. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    Su grado de participación en la empresa y el nivel de las funciones que desempeñan varían considerablemente. UN ويتفاوت مدى مشاركتهن في اﻷعمال التجارية ومستوى المهام التي يؤدينها تفاوتاً كبيراً.
    Las fuentes de datos varían mucho entre las Partes y a menudo incluyen las estadísticas nacionales. UN وتفاوتت مصادر البيانات تفاوتاً كبيراً وشملت في أحيان كثيرة إحصاءات وطنية.
    La información varía mucho de una Parte a otra. UN وتفاوتت المعلومات تفاوتاً كبيراً من طرف إلى آخر.
    Éste varía sustancialmente de una mena a otra. UN ويتفاوت هذا المحتوى تفاوتاً كبيراً من ميدان معدن خام إلى آخر.
    No se dispone de cifras sobre el número de niños inscritos como trabajadores en un momento dado, ya que dicho número varía considerablemente de una semana a otra. UN ولا تتوفر إحصاءات عن اجمالي عدد اﻷطفال المسجلين على أنهم يعملون في أي وقت ﻷن ذلك يتفاوت تفاوتاً كبيراً من أسبوع ﻵخر.
    El detalle con que se han tratado estas circunstancias en sus informes varía considerablemente de un país a otro. UN وقد تفاوت مستوى التفاصيل الواردة في بلاغاتها عن هذه الظروف تفاوتاً كبيراً بين بلد وآخر.
    No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate. UN بيد أن مستوى المشاركة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني المعني.
    La incidencia de la infertilidad varía considerablemente de una región a otra de Ucrania. UN وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً.
    Sin embargo, el progreso varía considerablemente según la región o el país, y es desigual entre los distintos objetivos. UN لكنّ التقدم يتفاوت تفاوتاً كبيراً عَبْر المناطق والبلدان، وهو غير متساوٍ من حيث الغايات.
    Dentro de un mismo país, la prevalencia de infecciones de transmisión sexual varía considerablemente. UN 70 - وفي داخل البلدان، يتفاوت انتشار الأمراض المنقولة جنسيا تفاوتاً كبيراً.
    Las opiniones varían considerablemente con respecto a las consecuencias que puede tener la globalización para los esfuerzos encaminados a combatir la pobreza y el deterioro ecológico. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    No obstante, parece que el nivel y el grado de participación varían considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de que se trate. UN ويظهر مع ذلك أن مستوى المشاركة ودرجتها يتفاوتان تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة المعنية.
    24. Las tasas de utilización varían considerablemente de unos productos a otros. UN 24- ويبدو أن نسب الاستخدام تتفاوت تفاوتاً كبيراً حسب المنتجات.
    Por más que el logro de un desarrollo sostenible exija la adopción de medidas de una amplitud sin precedentes, el nivel de desarrollo, la capacidad de gobernanza y la situación financiera y técnica varían mucho entre los distintos países. UN فتحقيق التنمية المستدامة يتطلب اتخاذ إجراءات عريضة القاعدة لم يسبق له مثيل، لكن مستوى تنمية البلدان، وقدرتها على الإدارة، ووضعها المالي والتقني متفاوتة تفاوتاً كبيراً.
    La eficacia de los programas varía mucho de un programa a otro. UN وتتفاوت فعالية البرامج تفاوتاً كبيراً من برنامج إلى آخر.
    El contenido de Hg en las menas varía sustancialmente de un yacimiento al otro (véanse, Pacyna 1986; CEPE, 2000), al igual que el contenido de Hg en la chatarra. UN يتفاوت مقدار الزئبق الذي تحتوي عليه الخامات تفاوتاً كبيراً من ميدان خامات إلى آخر (انظر، مثلاً، باسينا، 1986، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، 2000) كما يتفاوت مقدار الزئبق الذي تحتوي عليه الخردة المعدنية.
    En la actualidad, hay sustitutos sin mercurio para casi todos los usos (el alumbrado de bajo consumo energético sigue siendo una excepción notable), aunque su utilización varía enormemente según la jurisdicción y el sector industrial de que se trate. UN ويمكن الآن الحصول على مواد بديلة خالية من الزئبق لجميع الاستعمالات تقريباً (الإنارة المتسمة بكفاءة الطاقة ما زالت استثناءً ملحوظاً من هذه القاعدة)، وإن كان اعتماد هذه البدائل يتفاوت تفاوتاً كبيراً في مجالات الولاية والقطاعات الصناعية.
    32. Los participantes coincidieron en que existía una gran disparidad en el nivel de vulnerabilidad entre los países Partes en desarrollo, e incluso entre los países de la OPEP. UN 32- اتفق المشاركون على أن ثمة تفاوتاً كبيراً في درجة الضعف ضمن البلدان النامية وحتى ضمن البلدان المصدرة للنفط.
    El número de tratados celebrados por los Estados parte a ese respecto variaba notablemente. UN ويتفاوت عدد المعاهدات التي أبرمتها الدول الأطراف بشأن هذه المسألة تفاوتاً كبيراً.
    49. La práctica en lo que respecta a la duración del servicio alternativo indica que esa duración puede variar considerablemente. UN 49- وتشير الممارسة المتعلقة بمدة الخدمة البديلة إلى أن هذه المدة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً كبيراً.
    Sin embargo, la duración y frecuencia de las adscripciones variaba considerablemente entre estos oficiales. UN غير أن مدة الإيفاد وتواتره يتفاوتان تفاوتاً كبيراً فيما بين موظفي الخدمة الميدانية.
    Sin embargo, reconocieron que los resultados habían estado por debajo de las expectativas y variaban considerablemente entre los beneficiarios. UN غير أنهم سلموا بأن النتائج كانت دون التوقعات وتفاوتت تفاوتاً كبيراً فيما بين البلدان المستفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus