"تفاوض في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociación en
        
    • una negociación
        
    • negociado
        
    Nunca fallaste en una negociación en tu vida, así que él te amenazó. Open Subtitles أنت أبداً لم تفشلي في تفاوض في حياتك لذا وصل إليك
    Esa nota no sería objeto de debate ni de negociación en el Foro. UN ولن تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في المنتدى.
    Esa nota tiene sólo fines de información y no será objeto de debate ni de negociación en el cuarto período de sesiones del Foro. UN وستكون المذكرة للعلم فقط، ولن تكون محل نقاش أو تفاوض في الدورة الرابعة للمنتدى.
    También decidió que esa nota no sería objeto de debate ni de negociación en el cuarto período de sesiones del Foro. UN وتقرر أيضا ألا تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في الدورة الرابعة للمنتدى.
    Albergamos la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por unanimidad, ya que se ha negociado en una atmósfera muy cordial, sin rencores ni controversia. UN ويحدونا الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بالإجماع، نظرا لما تم بشأنه من تفاوض في جو ودي للغاية خال من الأحقاد والخلافات.
    Por lo tanto, estimamos que el boicoteo económico impuesto por los árabes a Israel, símbolo de la hostilidad árabe contra Israel, no tiene cabida alguna como punto de negociación en el proceso de paz. UN لهــذا نــرى أن المقاطعة الاقتصاديــة العربيــة لاسرائيل، وهي رمز عداوة العرب لاسرائيل، ليس لها مكان كنقطة تفاوض في عملية السلام.
    Por lo tanto, opinamos que el boicoteo económico árabe contra Israel, símbolo de la hostilidad árabe hacia Israel, no tiene cabida como elemento de negociación en el proceso de paz. UN ولذلك فإننا نعتبر أن المقاطعة الاقتصادية العربية لاسرائيل، وهي رمز للعداء العربي لاسرائيل، ليس لها مكان كنقطة تفاوض في عملية السلام.
    Hay algo más importante; mi delegación opina que hay motivos, sobre todo tras el éxito de la Conferencia de examen y prórroga del TNP, para establecer un comité ad hoc o un mecanismo de negociación en la Conferencia de Desarme para tratar el desarme nuclear. UN واﻷهم من ذلك، يرى وفدي أنه يوجد مبرر ﻹنشاء لجنة مخصصة أو آلية تفاوض في مؤتمر نزع السلاح تُعنى بنزع السلاح النووي خاصة عقب المؤتمر الناجح، ألا وهو مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    En la práctica, para Armenia de lo que se trata es de reservarse Kelbadjar como carta de negociación en relación con la condición jurídica definitiva de Nagorno-Karabaj. UN فأرمينيا تحاول في الواقع الاحتفاظ بكلبدجار كورقة تفاوض في تحديد وضع منطقة ناغورنو - كاراباخ.
    Creemos que este tratado tiene defectos fundamentales y no constituye la base de un mandato para la negociación en la Conferencia de Desarme de un acuerdo jurídicamente vinculante sobre control de armamentos. UN ونرى أن هذه المعاهدة فيها مغالطة من حيث الموضوع وليست أساساً لولاية تفاوض في مؤتمر نزع السلاح من أجل اتفاق ملزم لمراقبة الأسلحة.
    En los últimos meses ha comenzado el proceso de negociación en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. Persisten los esfuerzos orientados a preparar la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado que se celebrará en 1995. UN فخلال اﻷشهر القليلة الماضية بدأت عملية تفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح ﻷجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، واستمرت الجهود تبذل للتحضير لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المقرر عقده في عام ٥٩٩١.
    En cumplimiento de lo dispuesto en esa resolución, se celebraron cuatro reuniones del proceso de negociación en junio y agosto de 2007 y en enero y marzo de 2008. UN وفي سياق تنفيذ هذا القرار، عقدت أربعة اجتماعات في عملية تفاوض في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2007 وفي كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2008.
    33. Los Estados interesados que no sean miembros de la Conferencia podrán presentar a ésta propuestas por escrito o documentos de trabajo sobre las medidas de desarme que sean objeto de negociación en la Conferencia y podrán participar en el examen de las cuestiones tratadas en tales propuestas o documentos de trabajo. UN ٣٣- يجوز للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تتقدم الى المؤتمر بمقترحات كتابية أو وثائق عمل بشأن تدابير نزع السلاح التي تكون موضوع تفاوض في المؤتمر، وأن تشترك في مناقشة موضوع تلك المقترحات أو وثائق العمل.
    33. Los Estados interesados que no sean miembros de la Conferencia podrán presentar a ésta propuestas por escrito o documentos de trabajo sobre las medidas de desarme que sean objeto de negociación en la Conferencia y podrán participar en el examen de las cuestiones tratadas en tales propuestas o documentos de trabajo. UN ٣٣- يجوز للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تتقدم الى المؤتمر بمقترحات كتابية أو وثائق عمل بشأن تدابير نزع السلاح التي تكون موضوع تفاوض في المؤتمر، وأن تشترك في مناقشة موضوع تلك المقترحات أو وثائق العمل.
    33. Los Estados interesados que no sean miembros de la Conferencia podrán presentar a ésta propuestas por escrito o documentos de trabajo sobre las medidas de desarme que sean objeto de negociación en la Conferencia y podrán participar en el examen de las cuestiones tratadas en tales propuestas o documentos de trabajo. UN 33- يجوز للدول المهتمة غير الأعضاء في المؤتمر أن تتقدم الى المؤتمر بمقترحات كتابية أو وثائق عمل بشأن تدابير نزع السلاح التي تكون موضوع تفاوض في المؤتمر، وأن تشترك في مناقشة موضوع تلك المقترحات أو وثائق العمل.
    33. Los Estados interesados que no sean miembros de la Conferencia podrán presentar a ésta propuestas por escrito o documentos de trabajo sobre las medidas de desarme que sean objeto de negociación en la Conferencia y podrán participar en el examen de las cuestiones tratadas en tales propuestas o documentos de trabajo. UN 33- يجوز للدول المهتمة غير الأعضاء في المؤتمر أن تتقدم إلى المؤتمر بمقترحات كتابية أو وثائق عمل بشأن تدابير نزع السلاح التي تكون موضوع تفاوض في المؤتمر، وأن تشترك في مناقشة موضوع تلك المقترحات أو وثائق العمل.
    La secretaría está preparando la documentación que permita a los expertos realizar las tareas que se les han encomendado en virtud de la resolución 2003/299 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo también decidió que la presente nota no fuera objeto de debate ni de negociación en el cuarto período de sesiones del Foro. UN وتعد الأمانة وثائق الغاية منها مساعدة الخبراء على القيام بالمهام الموكلة إليهم بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/299، الذي قرر فيه المجلس أيضا ألا تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في الدورة الرابعة للمنتدى.
    Esto no es una negociación, Howard. Open Subtitles لا تفاوض في هذا (هاورد)
    Este texto fue primero negociado en tres sesiones del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental y luego en otras tres reuniones oficiosas a nivel de expertos de los miembros del Consejo. UN وكان هذا النص موضع تفاوض في ثلاثة اجتماعات لفريق أصدقاء الصحراء الغربية أولا، ثم في ثلاثة اجتماعات غير رسمية أخرى عقدتها الدول الأعضاء في المجلس على مستوى الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus