"تفجيرات التجارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las explosiones de ensayos
        
    • las explosiones de ensayo
        
    • de las explosiones
        
    • los ensayos de explosiones
        
    • las explosiones de los ensayos
        
    Este tratado ofrece una oportunidad histórica de tener un instrumento que prohíba todas las explosiones de ensayos nucleares para siempre. UN وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت.
    Si aprobamos este tratado ahora podemos declarar ilegales las explosiones de ensayos nucleares para siempre y en todos los ambientes. UN وإذا اعتمدنا هذه المعاهدة اﻵن، فبوسعنا أن نجعل تفجيرات التجارب النووية غير شرعية إلى اﻷبد وفي أية بيئة.
    La prohibición de las explosiones de ensayos nucleares es un objetivo a cuyo logro se ha dedicado la comunidad internacional durante decenios. UN وإن حظر تفجيرات التجارب النووية هـــدف التزم به المجتمع الدولي طوال عقود.
    Hace ya más de tres decenios que la comunidad internacional intenta prohibir las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN فﻷكثر من ثلاثة عقود، حاول المجتمع الدولي حظر تفجيرات التجارب على اﻷسلحة النووية.
    Deseamos una prohibición completa y absoluta de todas las explosiones de ensayo nucleares u otras explosiones nucleares en todos lo medios y para siempre. UN فنحن نرغب في حظر كامل وتام لجميع تفجيرات التجارب النووية أو التفجيرات النووية اﻷخرى في جميع البيئات ونهائيا.
    Creo que todos nosotros estamos de acuerdo en que el TPCE debe prohibir absolutamente todas las explosiones de ensayos nucleares. UN وأعتقد أننا جميعاً متفقون على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر حظراً شاملاً جميع تفجيرات التجارب النووية.
    A juicio de la Unión Europea, ofrece la oportunidad histórica de contar con un tratado que prohíba todas las explosiones de ensayos nucleares para siempre. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع النص يتيح فرصة تاريخية للحصول على معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية على الدوام.
    A mi delegación le complace que tras 50 años de espera finalmente se hayan declarado ilegales las explosiones de ensayos nucleares. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أنه بعد خمسين عاما من الانتظار حُظرت أخيرا تفجيرات التجارب النووية.
    A la espera de su entrada en vigor, debe mantenerse una suspensión de las explosiones de ensayos nucleares. UN وانتظارا لبدء سريانها، ينبغي فرض وقف اختياري على تفجيرات التجارب النووية.
    Por consiguiente, el efecto del tratado será alcanzar los objetivos que se le han fijado desde hace tanto tiempo: el fin de las explosiones de ensayos nucleares y la inhibición de la proliferación de las armas nucleares, tanto vertical como horizontalmente. UN وستتمثل فعالية المعاهــدة إذن في تحقيق اﻷهداف الموضوعة لها منذ أمد بعيد، ألا وهي إنهاء تفجيرات التجارب النووية ومنع انتشــــار اﻷسلحة النووية أفقيا وعموديا على حد سواء.
    Por ello, Nueva Zelandia es hoy uno de los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por Australia, que, cuando se apruebe, ofrecerá a la comunidad internacional una prohibición de las explosiones de ensayos nucleares en todos los ambientes y para siempre. UN لهذا السبب تشارك نيوزيلندا اليوم في تقديم مشروع القرار الذي قامت استراليا بعرضه، وهو مشروع القرار الذي سيوفر للمجتمع الدولي عند اعتماده حظرا وإلى اﻷبــــد على تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات.
    Así, las propuestas para prohibir las explosiones de ensayos nucleares como medio para contribuir a la no proliferación horizontal y vertical y lograr el desarme nuclear con el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares han continuado estando presentes en el programa mundial desde comienzos del decenio de 1950. UN لذلك فإن الاقتراحات الرامية إلى حظر تفجيرات التجارب النووية باعتباره وسيلة لﻹسهام في عدم الانتشار النووي الرأسي واﻷفقي وتحقيق نزع السلاح النووي من أجل بلوغ الهدف النهائي هدف القضاء النهائي على جميع اﻷسلحة النووية، ظلت مدرجة علــــى جدول اﻷعمال العالمي منذ أوائل الخمسينات.
    Consideramos que la normativa internacional que prohíba indefinidamente las explosiones de ensayos nucleares ha de marcar un hito en el camino hacia la ulterior eliminación de las armas nucleares. UN ونعتبر أن بروز معيار دولي يحظر تفجيرات التجارب النووية نهائياً هو انجاز بارز على الطريق نحو إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية اﻷمر.
    Mi delegación considera fundamental velar por que las disposiciones que acordemos prohíban en forma general y completa todas las explosiones de ensayos nucleares que puedan contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares. UN ويعتبر وفدي أنه من اﻷمور اﻷساسية ضمان أن تحظر لغة المعاهدة التي نتفق عيها حظرا شاملا وتاما كافة تفجيرات التجارب النووية التي يمكنها أن تسهم في التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Además, Filipinas apoya la moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد الفلبين وقف تفجيرات التجارب النووية.
    Israel abriga la esperanza de que esas negociaciones sean fructíferas y conduzcan a una convención universal y verificable que prohíba totalmente las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN وتأمــل اسرائيل فــي أن تكــون هذه المفاوضات مثمرة وأن تؤدي إلى إبرام اتفاقيــة عالمية وقابلة للتحقق تحظر كليا تفجيرات التجارب النووية.
    Por consiguiente, el sistema es más vulnerable para detectar las explosiones de ensayo que lleven a cabo los Estados poseedores de armas nucleares que en relación con las de otros Estados. UN ومن ثم، يصبح نظام الرصد ضعيفاً في الكشف عن تفجيرات التجارب التي تجريها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، بصورة أكبر من ضعفه في الكشف عن تجارب تفجيرات الدول اﻷخرى.
    Estamos plenamente convencidos de que este proyecto de tratado contribuye al objetivo a largo plazo de Nueva Zelandia de acabar con todas las explosiones de ensayo nucleares de una vez por todas. UN ونحن على اقتناع تام بأن مشروع المعاهدة هذا يخدم هدف نيوزيلندا القديم العهد المتمثل في تحقيق نهاية لجميع تفجيرات التجارب النووية الى اﻷبد.
    Entendemos que todas las delegaciones deberían tener ya instrucciones en cuanto a la forma de votar con respecto a la condenación de las explosiones nucleares y a su cesación inmediata. UN ونفهم أن جميع الوفود تلقــت اﻵن تعليمات للتصويت بشأن إدانة تفجيرات التجارب النووية ووقفها فورا.
    Por primera vez desde que la humanidad entró en la era nuclear, contamos con un tratado por el que se prohíben todos los ensayos de explosiones nucleares. UN وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    Aspiramos a que terminen para siempre todas las explosiones de los ensayos nucleares en todos los ambientes, y no menos que eso. UN ونتطلع أيضا الى وقف جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus