"تفريغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descarga
        
    • vacío
        
    • descargar
        
    • desempacar
        
    • vaciado
        
    • Fuera
        
    • descargas
        
    • vertimiento
        
    • evacuación
        
    • tirar
        
    • volcar
        
    • Despejen
        
    • vaciar
        
    • descargó
        
    • vertido
        
    Como no era un vuelo de PanAm, la descarga del equipaje estuvo a cargo de empleados del aeropuerto. UN وبما أنها ليست رحلة تابعة لشركة بان أمريكان، فقد تولى عمال سلطة المطار تفريغ أمتعتها.
    Por término medio se pierde una semana en Mombassa, a la espera de la descarga de los buques. UN فهناك أسبوع واحد في المتوسط يضيع في مومباسا بانتظار تفريغ الشحنة من السفينة.
    El equipo de inspección ha confirmado que ha comenzado la descarga del núcleo y ha informado acerca del volumen que ya ha sido descargado. UN وأكد فريق التفتيش اﻵن أن تفريغ القلب قد بدأ، وقدم معلومات عن المرحلة التي بلغتها عملية التفريغ.
    Entre ellos había máquinas de conformación por estirado, hornos de vacío, soldadoras especiales y una máquina para equilibrar. UN وشملت تلك المعدات آلات للتشكيل بالتدفق وأفران تفريغ للهواء وآلات خاصة للحام وآلة لضبط التوازن.
    Mantengan el tráfico en movimiento y el camino despejado para que podamos descargar los camiones de forma segura. Open Subtitles واصلوا بإستمراريّة السير المروريّ وأجعلوه بعيدًا عن الطريق كي نتمكّن من تفريغ هذه الشاحنات بأمان.
    Después de desempacar las cajas, quise hacer algo lindo para ti. Open Subtitles بعد تفريغ الصناديق أردت القيام بشيء لطيف لك
    Asimismo, exigimos el retiro del aeropuerto de todo el personal local, con excepción de los inspectores encargados de la descarga. UN ونطالب أيضا بأن يبعد من المطار الموظفون المحليون باستثناء مفتشي تفريغ الشحنات.
    Sin embargo, concluida la operación de descarga, la embarcación fue varada en la orilla de Bosnia y Herzegovina. UN إلا أن المهربين أخرجوه من الماء إلى ضفة النهر في البوسنة والهرسك بعد أن أكملوا تفريغ حمولته.
    La descarga de gasolina en las estaciones de servicio es una de las principales fuentes de exposición de las personas al benceno, debido a su proximidad con las viviendas. UN ويعد تفريغ النفط في محطات التزويد بالوقود أحد المصادر الرئيسية التي يتعرض لها الناس نتيجة قرب المحطات من أماكن السكنى.
    Sin embargo, se produjeron retrasos en la descarga del petróleo debido a la escasez de clientes durante ese período. UN ومع ذلك، كانت هناك عمليات تأخير في تفريغ النفط نظراً للنقص في عدد الزبائن في هذه الفترة.
    Esto influye en todos los sectores gracias a la descarga más rápida de las embarcaciones, la recepción más rápida de insumos para los programas y la reducción de los costos de transporte. UN ويؤثر هذا على جميع القطاعات بسبب تفريغ السفن بصورة أسرع، وتلقي مدخلات البرنامج بشكل أسرع، وتخفيض تكاليف النقل.
    El reclamante asegura asimismo que el equipo era necesario por los peligros que encerraba la descarga de municiones de los buques de la Coalición Aliada. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    Se comprobó el inventario del equipo que había en los almacenes de Al Shaykili, prestando especial atención a las bombas de vacío almacenadas en el edificio 13b. UN وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب.
    La actividad comercial de la Galileo era la investigación, el diseño y la fabricación de equipo y componentes de vacío. UN وكانت تعمل في مجال البحوث المتعلقة بتفريغ الهواء وفي تصميم وصنع معدات تفريغ الهواء ومكوناتها.
    II.A0.011 Bombas de vacío, según se indica: UN ثانيا-ألف0-011 مضخات تفريغ على النحو التالي:
    Actualmente todos los vehículos que transportan mercancías envasadas deben descargar y volver a cargar esas mercancías en presencia de los observadores de la Misión. UN واﻵن يطلب الى جميع المركبات الحاملة لسلع معبأة تفريغ حمولتها وإعادة تعبئتها في حضور مراقبي البعثة.
    Esto incluye estaciones de limpieza de botas en todos los barcos de turismo y la prohibición de descargar agua de lastre. UN ويشمل ذلك مراكز لغسل اﻷحذية على جميع سفن الرحلات وحظر تفريغ مياه موازنة السفن.
    Sabes, "desempacar las cosas de tu prometido" debería ser un curso reglamentario de boda. Open Subtitles كما تعرف، يجب أن يكون تفريغ حقائب الخطيب من سنن الزواج.
    En particular, debería abordar como cuestiones prioritarias el hacinamiento y el " vaciado manual " de los recipientes de desechos de origen humano. UN وينبغي على وجه الخصوص وعلى الفور معالجة مسألتي الاكتظاظ و " تفريغ الأوعية " المخصصة للفضلات البشرية على سبيل الأولوية.
    Más justo hacer una parada rápida en el Ecuador, vaciar la nevera, y orinar Fuera del camino. Open Subtitles الأكثر جعل مجرد وقف سريع عند خط الاستواء، تفريغ بلدي الثلاجة، وقشر خارج الممر.
    Muchos de estos casos se debían a que los miembros de la Guardia Nacional efectuaban descargas en forma antireglamentaria. UN ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم.
    El vertimiento de basuras se regula en el anexo V, cuyas disposiciones se aplican a todos los buques, incluidos los de pesca y las embarcaciones de recreo, a menos que se prescriba expresamente otra cosa. UN وينظم المرفق الخامس تفريغ القمامة، وينطبق على جميع السفن، بما فيها سفن الصيد واليخوت، ما لم ينص صراحة على خلاف ذلك.
    Este organismo vigila la adecuación de las normas al principio de igualdad, mediante la evacuación de los informes pertinentes a los proyectos de leyes y normas de inferior rango. UN وهذا الجهاز يراقب مطابقة القواعد لمبدأ المساواة، عن طريق تفريغ التقارير الخاصة بمشاريع القوانين والقواعد الأدنى مرتبة.
    Vamos a tirar nuestras cosas aquí e ir directamente a la playa. Open Subtitles دعونا مجرد تفريغ الاشياء لدينا هنا والذهاب مباشرة إلى الشاطئ.
    Y fue ingenuo volcar la totalidad del lote sin pensar en el futuro acerca de como que iba a ser manejado. Open Subtitles وكان من السذاجة تفريغ الكثير كله دون التفكير في المستقبل بشأن الكيفية التي كانت جارية ليتم التعامل معها.
    Carga a 360. Despejen. Open Subtitles اشحني إلى ثلاثمئةٍ وستين تفريغ
    Israel no podía vaciar el territorio palestino por la fuerza. UN ولم تستطيع إسرائيل تفريغ اﻷرض الفلسطينية بالقوة.
    No se sabe si se cargó o descargó material. UN ولم يعرف هل جرى تحميل أو تفريغ ﻷي بضائع.
    ¿Como va todo con el vertido de pesticidas Fallstrom? Open Subtitles كيف يجري الأمر مع قضية تفريغ المبيدات في ضاحية ـ ـ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus