13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | ٣١- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | ٣١- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | 13- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. |
De hecho, el Comité de Derechos Humanos señaló en su observación general núm. 18 sobre no discriminación, que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبالفعل، فقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في التعليق العام رقم 18 بشأن عدم التمييز، إلى أنه لا يشكل كل تفريق في المعاملة تمييزا إذا كان الهدف هو تحقيق الغرض المشروع بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وإذا كانت المعايير المعتمدة معقولة وموضوعية. |
" no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " | UN | " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا اذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية واذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (51). |
" ... no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " (párr. 13) | UN | " إن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزاً إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. " (الفقرة 13) |
" no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. " | UN | " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (74). |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | 13- وأخيرا تلاحظ اللجنة أن كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990) |
Y del mismo modo " observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto " (párr. 13). | UN | كما " تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (الفقرة 13). |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | 13- وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990) |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | 13- وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990) |
13. Por último, el Comité observa que no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto. | UN | 13- وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه ما كل تفريق في المعاملة يشكل تمييزاً إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد. الدورة التاسعة والثلاثون (1990) |
Por ejemplo, el Comité de Derechos Humanos ha declarado que " ... no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación, si los criterios para tal discriminación son razonables y objetivos y lo que se persigue es lograr un propósito legítimo en virtud del Pacto " (Observación general Nº 18, párr. 13). | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزاً إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد " (الفقرة 13 من التعليق العام رقم 18). |
El Estado Parte se remite a la Observación general Nº 25 del Comité y a su jurisprudencia, y recuerda que, a efectos del Pacto, no toda diferenciación de trato constituye una discriminación, si los criterios para tal diferenciación son razonables y objetivos y lo que se persigue es legítimo según el Pacto. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة العام رقم 25 وإلى سوابقها القضائية() وتُذكّر بأنه، لأغراض العهد، لا يمكن اعتبار أي تفريق في المعاملة ضرباً من التمييز، إذا كانت معايير هذا التفريق معقولة وموضوعية، وإذا كان الغرض هو تحقيق غاية مشروعة بموجب العهد. |
50. De manera análoga, en su Observación general sobre el artículo 26, en el que se recoge el principio general de no discriminación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos agregó que " sin embargo, el goce en condiciones de igualdad de los derechos y libertades no significa identidad de trato en toda circunstancia " y que " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación " . | UN | 50- وبالمثل، أضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (42). |
89. De manera análoga, en su Observación general sobre el artículo 26, en el que se recoge el principio general de no discriminación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos agregó que " sin embargo, el goce en condiciones de igualdad de los derechos y libertades no significa identidad de trato en toda circunstancia " y que " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación " . | UN | 89- وبالمثل، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (65). |