Incluirlos en categorías realmente distintas puede hacer que en efecto resulte más difícil determinar la pertinencia de la práctica para la interpretación de un tratado. | UN | فإدراجهما في فئتين مختلفتين اختلافاً تاماً، يمكن أن يزيد بالفعل من صعوبة تحديد مدى أهمية الممارسة المتبعة في تفسير معاهدة مّا. |
178. Se planteó una pregunta acerca de la cuestión de si era apropiado que la Comisión emitiera una declaración sobre la interpretación de un tratado multilateral. | UN | 178- وأثير تساؤل عما إذا كان من المناسب أن تصدر اللجنة إعلانا بشأن تفسير معاهدة متعددة الأطراف. |
La finalidad de una declaración interpretativa es eliminar cualquier ambigüedad en la interpretación de un tratado internacional, aunque sin afectar a su fuerza jurídica. | UN | ويتمثل الغرض من أي إعلان تفسيري في إزالة أي التباس في تفسير معاهدة دولية ولكن دون أن ينجم عن ذلك أي أثر بالنسبة لحجيته القانونية. |
Dicha definición, pese a la dificultad para redactarla de manera objetiva, podría ser una directriz útil para interpretar un tratado internacional específico junto con las reservas formuladas a él. | UN | فهذا التعريف، رغم صعوبة صوغه بطريقة موضوعية، قد يكون مبدأ توجيهيا مفيدا في تفسير معاهدة دولية محددة في سياق التحفظات التي أبديت عليها. |
Cuando no hay unanimidad sobre la interpretación de un tratado no debería utilizarse la palabra " puede " , ya que introduce un criterio subjetivo. | UN | وعندما يسود الإجماع بشأن تفسير معاهدة ما، لا ينبغي استخدام لفظة " قد " لأنها تنطوي على معيار ذاتي. |
La Corte Internacional de Justicia también ha subrayado que la interpretación de un tratado no puede dar lugar a su modificación. | UN | 535 - كما شدَّدت محكمة العدل الدولية على أن تفسير معاهدة لا يمكن أن يؤدي إلى تعديلها. |
No cabe duda de que una práctica ulterior seguida por todas las partes puede reflejar su acuerdo en cuanto a la interpretación de un tratado. | UN | 43 - من الواضح أن الممارسة اللاحقة من جانب جميع الأطراف يمكن أن تثبت الاتفاق بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات. |
Hay que centrar el análisis en la determinación de las formas que ha de revestir la práctica para que se considere pertinente a los efectos de la interpretación de un tratado. | UN | وينبغي أن تركز الجهود التحليلية على تحديد الأشكال التي لا بد للممارسة أن تتخذها لكي تعتبر ذات صلة بأغراض تفسير معاهدة مّا. |
El consenso es un elemento necesario, aunque insuficiente, para determinar si esas decisiones constituyen acuerdos ulteriores a los efectos de la interpretación de un tratado. | UN | وتوافق الآراء ضروري، بيد أنه لا يشكل عنصراً كافياً في تحديد ما إذا كانت هذه المقررات اتفاقات لاحقة لأغراض تفسير معاهدة ما. |
El orador está de acuerdo con la premisa de que es necesario realizar un cuidadoso análisis fáctico y jurídico de las posiciones de las partes sobre la interpretación de un tratado. | UN | وقال إنه يتفق مع الفرضية القائلة بأن التحليل الوقائعي والقانوني الدقيق لمواقف الطرفين بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات ضروري. |
El Sr. Saboia dice que un acuerdo ulterior acerca de la interpretación de un tratado que tenga por efecto la modificación de ese tratado, y lo enmiende esencialmente, debe ajustarse a las normas formalmente establecidas en la Convención de Viena de 1969 sobre la enmienda de los tratados. | UN | السيد سابويا، قال إن الاتفاق اللاحق بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات الذي نتج عنه تغيير تلك المعاهدة وتعديلها، أساساً، يجب أن يتبع القواعد الرسمية للتعديل المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لعام 1969. |
El Sr. Hmoud dice que, en la medida en que un acuerdo ulterior acerca de la interpretación de un tratado debe producir efectos jurídicos para ser considerado un medio auténtico de interpretación, constituye un acuerdo vinculante. | UN | السيد الحمود، قال إنه بقدر ما يتعين على اتفاق لاحق بشأن تفسير معاهدة ما أن يحدث آثاراً قانونية لكي يُعتبر وسائل تفسير ذات حجية، فإنه يشكل اتفاقاً ملزماً. |
El orador tiene dificultades con la afirmación que figura en el párrafo 5 del informe según la cual el comportamiento observado en la aplicación del tratado no es más que un ejemplo, aunque el más importante de todos ellos, de actos acerca de la interpretación de un tratado. | UN | وقال إنه يواجه صعوبة إزاء ما ورد في الفقرة 5 من التقرير بأن السلوك في تطبيق المعاهدة هو مجرد مثل على جميع الأعمال بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات، وإن كان الأكثر أهمية. |
a) la interpretación de un tratado; | UN | )أ( تفسير معاهدة من المعاهدات؛ |
a) la interpretación de un tratado; | UN | )أ( تفسير معاهدة من المعاهدات؛ |
82. Respecto de la directriz 2.4.0, sobre la forma de las declaraciones interpretativas, es muy poco probable que un Estado soberano asuma la obligación de seguir un procedimiento en particular al interpretar un tratado internacional. | UN | 82 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-4-0 بشأن شكل الإعلانات التفسيرية، فإنه ليس من المحتمل أن تأخذ دولة ذات سيادة على عاتقها الالتزام باتباع إجراء معين في تفسير معاهدة دولية. |
Malasia cree que la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella no debería determinar la ponderación que se le ha de asignar a esa declaración, sino que debe considerarse como una mera ayuda para interpretar un tratado. | UN | وترى ماليزيا أن الموافقة أو الاعتراض الصادرين بشأن إعلان تفسيري ينبغي ألا يحددا الوزن الذي سيعطى للإعلان التفسيري بل ينبغي النظر إليهما بوصفهما مجرد عنصرين مساعدين في تفسير معاهدة. |
3) En segundo lugar, las partes, o algunas de ellas, pueden concluir un acuerdo para interpretar un tratado concluido entre ellas con anterioridad. | UN | 3) ثانياً، يمكن أن تعقد الأطراف، أو بعضها()، اتفاقا لأغراض تفسير معاهدة عقدتها سابقا فيما بينها. |
El artículo IV se redactó concretamente para impedir cualquier intento de reinterpretar el TNP de modo que inhibiera el derecho de un país a las tecnologías nucleares, mientras la tecnología se utilizara con fines pacíficos. | UN | وقد صيغت المادة الرابعة خصيصاً بحيث تحول دون أية محاولة لإعادة تفسير معاهدة عدم الانتشار بما ينكر على أي بلد حقه في تطوير التكنولوجيات النووية - طالما استُخدِمت تلك التكنولوجيا للأغراض السلمية. |
Belice también reconoce la competencia en primera instancia del Tribunal de Justicia del Caribe en lo que respecta a la interpretación del Tratado Revisado de Chaguaramas. | UN | كما اعترفت بليز بالاختصاص الأصلي لمحكمة العدل الكاريبية، أي تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المعدلة. |
De ello se deduce que, si no se permite interpretar el tratado de cierta manera, las declaraciones interpretativas que propongan la interpretación proscrita no serán sustantivamente válidas. | UN | وعليه فإنه في الحالة التي لا يجوز فيها تفسير معاهدة بأسلوب معين، لا تكون الإعلانات التفسيرية التي تقترح التفسير المحظور إعلاناتٍ غير صحيحة. |