"تفصيلية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detallada sobre
        
    • detalladas sobre
        
    • detallados sobre
        
    • detalladas para
        
    • detallada acerca
        
    • detallado sobre
        
    • detalladas acerca
        
    • detallado para
        
    • pormenorizada sobre
        
    • detalladas relativas
        
    • detallada de
        
    • detallada al
        
    • detallados para
        
    • desglosados sobre
        
    • pormenorizadas sobre
        
    La Relatora Especial no ha recibido información detallada sobre el procesamiento de malhechores. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم.
    Debería suministrarse información detallada sobre la asignación de recursos destinados al derecho al desarrollo. UN وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية.
    La Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema, cuando procedía, en el capítulo II del presente informe. UN وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه.
    RECOMENDACIONES detalladas sobre EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Los acuerdos abarcaban compromisos detallados sobre cuestiones políticas, legislativas, sociales, económicas, agrarias, étnicas, militares y de seguridad pública que se habían agrupado en un completo plan nacional. UN فهي تشمل التزامات تفصيلية بشأن القضايا السياسية والتشريعية والاجتماعية والاقتصادية والزراعية والعرقية والعسكرية وقضايا اﻷمن العام، وضعت معا في قائمة اهتمامات وطنية شاملة.
    Puede solicitarse información detallada sobre este proceso. Trabajo infantil UN ويمكن الحصول على معلومات تفصيلية بشأن هذه العملية عند الطلب.
    La Comisión Consultiva pidió que en presupuestos futuros se facilitara información detallada sobre los puestos necesarios, independientemente de su fuente de financiación (párr. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانية في المستقبل معلومات تفصيلية بشأن الاحتياجات من الموظفين، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    A través de estas instrucciones se imparte orientación detallada sobre el uso aceptable de las tierras. UN وتتضمن هذه التعليمات الإنمائية إرشادات تفصيلية بشأن الاستعمال المقبول للأراضي.
    Toda respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre el destino y el paradero de la persona desaparecida se transmite a la fuente. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    Debido a la ausencia de un mecanismo bien desarrollado para recopilar datos, no se dispone de información detallada sobre la forma y la extensión de la violencia contra las mujeres. UN بالنظر إلى عدم وجود آلية متطورة لجمع البيانات، لم تكن تتوافر معلومات تفصيلية بشأن شكل ومدى العنف الممارس ضد المرأة.
    Los representantes de los Estados mencionados facilitaron información detallada sobre las actuaciones que se estaban realizando en sus respectivos países para aplicar las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    A mediados de 1993 la OIT envió a sus Estados miembros un cuestionario para recabar sus opiniones detalladas sobre todas estas cuestiones. UN وقد أرسل في أواسط عام ١٩٩٣ استبيان إلى الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية يلتمس آراء تفصيلية بشأن جميع هذه المسائل.
    RECOMENDACIONES detalladas sobre EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. UN كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا.
    También se ofrecieron a la Comisión Consultiva explicaciones detalladas sobre las variaciones significativas que había entre los gastos contemplados en el presupuesto y los gastos previstos. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا إيضاحات تفصيلية بشأن الفروق الهامة بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات المتوقعة.
    Asimismo, se insta a los gobiernos a que presenten informes detallados sobre la cuestión. UN كما طُلب إلى الحكومات تقديم معلومات تفصيلية بشأن هذا الموضوع.
    xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de éstos; UN ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛
    Consideramos muy importante que la Oficina del Fiscal cuente con información detallada acerca de todas las medidas que se están tomando a ese respecto. UN ونرى أنه من المهم جداً تزويد مكتب المدَّعي العام بمعلومات تفصيلية بشأن جميع التدابير الجاري اتخاذها في ذلك الصدد.
    :: La creación, por parte de los bancos, de un procedimiento detallado sobre la comprobación de la identidad de nuevos clientes, o personas que actúan en su nombre. UN :: تضع المصارف إجراءات تفصيلية بشأن التدقيق في هويات الزبائن الجدد، أو الأشخاص الذين يعملون باسمهم.
    El propio Estatuto enuncia disposiciones detalladas acerca de la competencia de la Corte para conocer de los crímenes de lesa humanidad. UN يحتوي النظام اﻷساسي نفسه على مواد تفصيلية بشأن اختصاص المحكمة بالنظر في الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Mandato detallado para la preparación del informe por las secretarías de los tres convenios UN صلاحيات تفصيلية بشأن إعداد التقرير من قبل أمانات الاتفاقيات الثلاثة
    El Gobierno de Nigeria facilitó información pormenorizada sobre los casos del general Obasonjo y de otras 22 personas y sobre el Sr. Kanranwi y el Sr. Mittee. UN وقدمت حكومة نيجيريا معلومات تفصيلية بشأن حالات الجنرال أوباسونجو و٢٢ شخصا آخر، والسيد كانرانوي والسيد ميتي.
    El Grupo de Trabajo proporcionó observaciones detalladas relativas a la estructura y al texto del informe y preparó un proyecto de resumen del informe. UN وقدم الفريق العامل تعليقات تفصيلية بشأن هيكل ونص التقرير وأعد مشروع نص الموجز التنفيذي للتقرير.
    La OMS también produjo recientemente una serie detallada de módulos sobre enfermedades venéreas y el tratamiento de los casos para los profesionales de la salud a nivel local. UN وأصدرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا مجموعة وحدات إعلامية تفصيلية بشأن معالجة حالات اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ﻹفادة الفنيين الصحيين العاملين على الصعيد المحلي.
    Es igualmente inquietante que esté examinando un plan similar para interrumpir el suministro eléctrico y que haya pedido al Estado que le presente información detallada al respecto; entretanto, ha paralizado el plan. UN ومما يبعث على بالغ القلق أيضا أنها تدرس خطة مماثلة لقطع إمدادات الكهرباء، وطلبت من الدولة أن تقدم خطة تفصيلية بشأن هذا الأمر. وتقوم في الوقت نفسه بعرقلة هذه الخطة.
    Las leyes de las entidades especificarán procedimientos detallados para la puesta en práctica del proceso de restitución. UN وسوف تحدد قوانين الكيانين إجراءات تنفيذية تفصيلية بشأن عملية رد الممتلكات ﻷصحابها.
    El Comité recomienda asimismo que se establezca una base de datos de la que puedan obtenerse datos desglosados sobre los niños solicitantes de asilo y refugiados y orientación para desarrollar una política amplia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    Esta edición, muy corregida y aumentada del manual, ofrece explicaciones pormenorizadas sobre el funcionamiento general de la Convención así como comentarios emitidos con autoridad sobre las principales cuestiones planteadas en la práctica durante los 40 últimos años. UN وهذه النسخة المنقحة والموسّعة تماما للدليل، تقدم تفسيرات تفصيلية بشأن الإعمال العام للاتفاقية فضلا عن تعليقات موثوقة على المسائل الرئيسية المثارة عمليا على مدى الأربعين عاما الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus