Se facilitó información detallada sobre este asunto al Secretario. | UN | كما أُبلـغ المسجـل بمعلومات تفصيلية تتعلق بهذه المسألة. |
- Información detallada sobre el examen anual de la situación financiera, 2001 | UN | - معلومات تفصيلية تتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2001 |
Además, se han elaborado propuestas detalladas para rehabilitar el sistema de abastecimiento de agua y riego de la ciudad de Jericó, que alcanza a más de 12.000 personas, y para un sistema de riego perfeccionado que beneficiará a otros 3.000 agricultores en una aldea vecina. | UN | وعلاوة على ذلك جرى إعداد مقترحات تفصيلية تتعلق بإصلاح شبكة المياه والري لمدينة أريحا، التي يستفيد منها أكثر من ٠٠٠ ١٢ شخص، وبتحسين شبكة الري التي يستفيد منها ٠٠٠ ٣ مزارع آخرون يقطنون إحدى القرى المجاورة. |
Además, se han elaborado propuestas detalladas para rehabilitar el sistema de abastecimiento de agua y riego de la ciudad de Jericó, que alcanza a más de 12.000 personas, y para un sistema de riego perfeccionado que beneficiará a otros 3.000 agricultores en una aldea vecina. | UN | وعلاوة على ذلك جرى إعداد مقترحات تفصيلية تتعلق بإصلاح شبكة المياه والري لمدينة أريحا، التي يستفيد منها أكثر من ٠٠٠ ١٢ شخص، وبتحسين شبكة الري التي يستفيد منها ٠٠٠ ٣ مزارع آخرون يقطنون إحدى القرى المجاورة. |
Para tal fin, en el informe sobre la evaluación sectorial figuran recomendaciones detalladas sobre instrumentación e inspección. | UN | ولهذا الغرض، قدمت توصيات تفصيلية تتعلق بالمعدات والرصد في تقرير التغيير القطاعي. |
Se pueden hallar estadísticas pormenorizadas de las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas en el 1995 Annual Statistical Report de la OSIA, que se ha distribuido por separado entre los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | ويمكن الاطلاع على إحصاءات تفصيلية تتعلق بمشتريات منظومة اﻷمم المتحدة في التقرير اﻹحصائي السنوي لعام ١٩٩٥ للمكتب، الذي وزع على المجلس التنفيذي بصورة مستقلة. |
La Encuesta nacional de demografía y salud brinda información detallada sobre el panorama actual de la salud en el país. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الوطنية معلومات تفصيلية تتعلق بالصورة الراهنة للصحة. |
El autor aporta información detallada sobre la tortura de que fue objeto. | UN | ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه. |
El autor aporta información detallada sobre la tortura de que fue objeto. | UN | ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه. |
En dos comunicaciones se proporcionó información detallada sobre la reglamentación de las plantas que superan un determinado tamaño. | UN | قُدمت في إفادتين معلومات تفصيلية تتعلق بتنظيم المرافق التي تتجاوز حجماً معيناً. |
El cuadro V.2 contiene información detallada sobre las reducciones de plantilla por dependencia de organización en la sede. | UN | ويقدم الجدول خامسا - ٢ معلومات تفصيلية تتعلق بتخفيض عدد الموظفين حسب الوحدة التنظيمية في المقر. |
La circular contenía información detallada sobre medidas de seguridad para operadores, compañías explotadoras de buques de pasajeros y tripulaciones. | UN | وتضمنت النشرة نصائح تفصيلية تتعلق بالتدابير اﻷمنية التي تتخذها إيرادات الموانئ والشركات التي تقوم بتشغيل سفن للركاب وأطقم السفن. |
El Consejo me solicitó, en el párrafo 22 de la citada resolución, que le presentara un informe completo con recomendaciones y opciones detalladas para el futuro de la ONUCI, así como puntos de referencia revisados en función de los resultados de una misión de evaluación técnica. | UN | وفي ذلك الصدد، طلب إليَّ المجلس في الفقرة 22 من نفس القرار أن أقدم إليه تقريرا كاملا يشمل توصيات وخيارات تفصيلية تتعلق بمستقبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إضافة إلى نقاط مرجعية منقحة تستند إلى النتائج التي تخلص إليها بعثة للتقييم التقني. |
Como se indicó en el párrafo 9, los miembros de la Fuerza de Policía de Transición han recibido los sueldos del mes de julio. En este momento se están examinando activamente las disposiciones detalladas para el pago de sueldos en el futuro, tema sobre el cual se espera llegar a un acuerdo a la brevedad. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٩، قبض أفراد قوة الشرطة الانتقالية رواتبهم عن شهر تموز/يوليه، ويجري التباحث بنشاط مع حكومة كرواتيا بشأن ترتيبات تفصيلية تتعلق بمدفوعات الرواتب وتكاليف التشغيل في المستقبل، ومن المنتظر التوصل إلى اتفاق بشأنها في وقت قريب. |
7. La solicitud de ofertas contiene indicaciones detalladas para el desarrollo del DIT, incluidas las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos y una especificación de los programas informáticos centrales y periféricos del DIT, así como una indicación pormenorizada de las tareas que deberán cumplirse para completar el trabajo. | UN | 7- ويتضمن طلب تقديم العروض مواصفات تفصيلية تتعلق بتطوير سجل المعاملات الدولي، بما في ذلك المواصفات التقنية لمعايير تبادل المعلومات ومواصفات تتعلق بالبرمجيات الأساسية والثانوية للسجل، وبالوظائف المطلوبة لإنجاز العمل. |
La Constitución contiene disposiciones detalladas sobre la independencia de jueces y fiscales. | UN | ويتضمن الدستور أحكاماً تفصيلية تتعلق باستقلال القضاة والمدعين العامين. |
La inclusión en la Ley de investigación preliminar de disposiciones detalladas sobre el procedimiento de interrogación adecuado es también causa de satisfacción. | UN | ١٢٥ - وإدخال قانون التحقيق اﻷولي، الذي يتضمن أحكاما تفصيلية تتعلق بالاجراءات السليمة للاستجواب يعتبر أيضا محل ارتياح. |
La Ordenanza también contenía normas detalladas sobre la reunificación de la familia, la integración en la sociedad y las condiciones y limitaciones de la detención de las personas en proceso de ser deportadas o devueltas a otros países. | UN | واشتمل المرسوم أيضا على أنظمة تفصيلية تتعلق بلم شمل الأسر، والإدماج في المجتمع، وكذلك شروط وقيود احتجاز الأشخاص في إطار عملية الترحيل أو الإعادة. |
i) Listas pormenorizadas de los trabajos de reparación realizados en la vivienda y en el jardín del Reclamante, acompañadas de presupuestos y facturas en concepto de reparaciones y otros trabajos, incluida la eliminación de explosivos que se encontraban dentro de la propiedad; | UN | )ط( قائمة تفصيلية تتعلق بأعمال الترميم التي أُجريت على مسكن صاحب المطالبة والحديقة التابعة له مشفوعة بتسعيرات وايصالات تتصل بأعمال الاصلاح وغير ذلك من اﻷعمال التي تشمل إزالة المتفجرات من العقار الذي يملكه؛ |
28. La legislación moldova protege los derechos de las personas pertenecientes a minorías, y en las respuestas escritas se han presentado informaciones detalladas acerca de su representación en los organismos públicos. | UN | 28- وأضاف أن التشريعات المولدوفية تحمي الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، وأن معلومات تفصيلية تتعلق بتمثيلهم في الهيئات العامة قدمت في الردود الخطية. |
De acuerdo con el fallo del Tribunal Regional de Gomel, el Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel denegó la autorización al autor y los demás solicitantes aduciendo que el documento escrito adjunto a su solicitud de celebración de diversos actos no contenía información detallada acerca de su planificación y celebración, condición obligatoria e indispensable para conceder el permiso. | UN | ووفقاً لحكم محكمة غوميل الإقليمية، رفضت اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل منح التصريح لصاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين على أساس أن التعهد الخطي المرفق بطلبهم الخاص بتنظيم التجمعات لا يتضمن معلومات تفصيلية تتعلق بالتخطيط للتجمعات وتسييرها وهو شرط إلزامي وأساسي لمنح التصاريح. |
En el perfil de riesgos sobre el lindano (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4) puede obtenerse información pormenorizada relativa a la isomerización. | UN | ويمكن الإطلاع على معلومات تفصيلية تتعلق بتحول الأيسومرات في بيان المخاطر بشأن اللندين (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4). |
En la sección 5 del manual de adquisiciones se han estipulado procedimientos detallados de inscripción. | UN | ويحدد الفـــرع ٥ مـــن دليـــل المشتريات اجراءات تفصيلية تتعلق بموضـــوع التسجيل. |