"تفضيلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su preferencia por
        
    • que preferían
        
    • una preferencia por
        
    • preferido
        
    • preferir
        
    • preferencia por la
        
    • preferencia por una
        
    • más convenientes que
        
    • preferencia por que se
        
    • prefieren
        
    • favor de que
        
    • que prefiere que
        
    • preferencias por
        
    • que manifestaron su
        
    Otras delegaciones expresaron su preferencia por el término " oponibilidad " , por considerarlo más neutro, o incluso por el término " admisibilidad " . UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' حجية``، باعتباره مصطلحا أكثر حيادا أو حتى استخدام مصطلح ' ' مقبولية``.
    A la vez de manifestar su voluntad de participar en los debates sobre el tema, algunos gobiernos expresaron su preferencia por un criterio cauteloso. UN ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر.
    Sin embargo, las delegaciones de algunos observadores expresaron su preferencia por que fuera el propio Consejo Económico y Social el foro para la revisión. UN إلا أن بعض الوفود المراقبة أعربت عن تفضيلها ﻷن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفسه محفل هذا الاستعراض.
    Algunas delegaciones dijeron que preferían que se eliminara el párrafo 4 en su totalidad. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها حذف الفقرة ٤ برمتها.
    Desde entonces, la propia UNITA ha indicado su preferencia por un acto bilateral; UN ومنذ ذلك الحين أعلنت اليونيتا نفسها تفضيلها ﻹجراء ثنائي؛
    A veces, los municipios son más explícitos en su preferencia por los productos ecoetiquetados. UN وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية.
    Otras delegaciones expresaron su preferencia por un enfoque sectorial y observaron, en ese contexto, que el formato del plan de mediano plazo aún no había sido aprobado. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها لنهج قطاعي ولاحظت في هذا السياق أنه لا يزال يتعين إقرار شكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Comité Ejecutivo ha manifestado su preferencia por el ciclo de auditoría anual, mientras que la CCAAP ha recomendado la adopción de un ciclo bienal. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد أعربت عن تفضيلها لدورة سنوية لمراجعة الحسابات، فيما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باعتماد فترة سنتين.
    Pregunta 4: Solamente diez países expresaron su preferencia por una determinada fuente de asesoramiento o asistencia. UN السؤال 4: لم يعرب سوى 10 بلدان عن تفضيلها لمصدر معين للمشورة أو المساعدة.
    Respecto de la iniciativa relativa a la formación de instructores en la misión, muchas delegaciones celebraron el dinamismo del Departamento, pero expresaron su preferencia por que dicha formación tuviera lugar antes del despliegue de la misión. UN وفيما يتعلق بمبادرة تدريب المدربين داخل البعثة، رحبت العديد من الوفود بالأسلوب الدينامي الذي تتبعه الإدارة في هذا الصدد، ولكنها أعربت عن تفضيلها لإجراء مثل ذلك التدريب قبل نشر البعثات.
    Israel había expresado reiteradamente su preferencia por llevar a cabo esta retirada en el marco de un acuerdo de paz. UN لقد أعربت إسرائيل مرارا وتكرارا عن تفضيلها لتنفيذ الانسحاب في إطار اتفاق للسلام.
    Tomo nota de que algunas delegaciones han manifestado su preferencia por un grupo de trabajo. UN وألاحظ أن بعض الوفود أعربت عن تفضيلها لإنشاء فريق عامل.
    Algunas delegaciones han expresado su preferencia por el equilibrio entre los mecanismos de ambos temas pendientes. UN وأبدت بعض الوفود تفضيلها لإيجاد توازن بين آليتي الموضوعين المعلقين.
    Eritrea reitera su preferencia por las conversaciones directas. UN وتكرر إيرتريا تفضيلها واستعدادها لإجراء محادثات مباشرة.
    Algunas delegaciones expresaron que preferían una estrategia de crecimiento cero en valores nominales. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاستراتيجية نمو صفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    Algunas delegaciones expresaron que preferían una estrategia de crecimiento cero en valores nominales. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاستراتيجية نمو صفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    La CDI no llegó a una decisión, aunque en su informe de 2001 se podía detectar una preferencia por el instrumento no vinculante. UN ولم تتوصل لجنة القانون الدولي إلى قرار، وإن كان يمكن أن يُستشف من تقريرها لسنة 2001 تفضيلها لصك غير ملزم.
    Algunas comunicaciones hubieran preferido que se usasen para estos fines datos específicos al lugar y de ecosistema, antes que información a nivel nacional. UN وأبدت بعض المساهمات تفضيلها لاستخدام بيانات خاصة بالموقع المعني والنظام البيئي لهذه الأغراض بدلاً من المعلومات العامة على الصعيد الوطني.
    Varias delegaciones manifestaron preferir un límite de seis meses. UN وأعربت عدة وفود عن تفضيلها لحد زمني قدره ستة أشهر.
    Algunos otros países de importancia fundamental también disponían de información en la Internet en la que indicaban su preferencia por la cooperación Sur-Sur. UN ووضعت بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sus efectos en la salud humana o el medio ambiente determinan que son más convenientes que el éter de octabromodifenilo de calidad comercial. UN ونتيجة لتأثيراتها على صحة البشر والبيئة، يتم تفضيلها على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Aunque el Gobierno del Chad estuvo de acuerdo, en un principio, con un despliegue, expresó una clara preferencia por que se siguieran examinando mis propuestas. UN ومع أن حكومة تشاد وافقت من حيث المبدأ على هذا النشر، فقد أعربت عن تفضيلها الواضح لإجراء مزيد من المناقشة حول مقترحاتي.
    Segundo, y no menos importante, sólo cinco países declararon que prefieren un tipo de ampliación del Consejo parcial y más limitada. UN ثانيا، وهذا لا يقل أهمية، هناك خمس دول فحسب أعربت عن تفضيلها لإجراء توسيع جزئي أكثر تحديدا في عضوية المجلس.
    La Presidencia se mostró a favor de que en la labor del Consejo aumentaran la transparencia y la apertura y se incrementara también la participación de los Estados Miembros en general y los observadores. UN أعربت الرئاسة عن تفضيلها لزيادة الشفافية والصراحة وتوسيع نطاق مشاركة الأعضاء ككل والمراقبين في أعمال المجلس.
    En cuanto a la cuestión de la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad, África ha manifestado que prefiere que haya no menos de dos escaños permanentes y cinco escaños no permanentes en régimen rotatorio. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته، فقد أعربت أفريقيا عن تفضيلها بأن يكون لها ما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة يتم التناوب عليها.
    Algunas delegaciones reiteraron sus preferencias por la propuesta realizada por la Organización de Cooperación Islámica en 2002 (A/C.6/65/L.10, anexo II), pero expresaron su disposición a seguir examinando la propuesta de 2007 de la Coordinadora. UN 23 - وفي حين أعربت وفود معينة مجددا عن تفضيلها للاقتراح الذي قدمته منظمة التعاون الإسلامي في عام 2002 (A/C.6/65/L.10، المرفق الثاني)، فإنها أبدت استعدادها لمواصلة النظر في اقتراح المنسقة لعام 2007.
    Las autoridades libanesas se refirieron a ese texto en nuestras consultas, en las que manifestaron su preferencia por un tribunal con competencia por razón de la persona sobre todos los responsables de la muerte del Sr. Hariri y de otras 22 personas. UN وهذه الصيغة كررتها السلطات اللبنانية في مشاوراتنا، التي أعربت فيها تلك السلطات عن تفضيلها لامتلاك المحكمة اختصاصا شخصيا على جميع المسؤولين عن موت السيد الحريري و 22 شخصا آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus