Por ello, añadimos un nuevo elemento a las negociaciones e instamos a otros países desarrollados a hacer lo mismo. | UN | ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Mira, yo solía hacer lo mismo con el bolsillo opuesto siempre gastado. | Open Subtitles | انظر، كنت تفعل الشيء نفسه مع الجيب المعاكس مستهلك دائما |
Formular la exagerada aseveración de que las armas nucleares representan una ayuda para la paz sólo puede provocar que otros Estados hagan lo mismo. | UN | والادعاء المبالغ فيه بأن اﻷسلحة النووية تمثل عونا للسلام لن يؤدي إلا إلى استفزاز دول أخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه. |
Instamos a otros Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo, con el fin de promover la pronta entrada en vigor de dicho instrumento. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة على أن تفعل الشيء نفسه كي تعزز نفاذ ذلك الصك في وقت مبكر. |
La reunión de Kyoto servirá para que otros países industrializados hagan lo propio. | UN | وسوف يهيئ اجتماع كيوتو الفرصة أمام الدول الصناعية اﻷخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه. |
A algún lucgar cálido y seguro, y te sugiero que hagas lo mismo. | Open Subtitles | إلى مكان ما دافئ وآمن وأقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه |
Créeme, he pasado una eternidad viendo a Elijah hacer lo mismo por mí. | Open Subtitles | صدقوني، لقد قضيت الدهر مشاهدة إيليا تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. |
En el Oriente Medio, Israel debe hacer lo mismo. | UN | وفي الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل أن تفعل الشيء نفسه. |
Varios países de la Unión Europea acaban de hacerlo y confía en que, con el apoyo de la UE, Italia pueda hacer lo mismo. | UN | وفعل عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي ذلك، وهو على ثقة أن إيطاليا، بدعم من الاتحاد الأوروبي تستطيع أن تفعل الشيء نفسه. |
En cuanto a las zonas no reguladas fuera de jurisdicción nacional instamos a los Estados del pabellón a hacer lo mismo. | UN | وبالنسبة للمناطق غير المدارة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، فإننا ندعو كل دولة عَلَم على حدة أن تفعل الشيء نفسه. |
Exhortamos a los Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل الشيء نفسه. |
En las zonas no reguladas de alta mar los distintos Estados deben hacer lo mismo, o no autorizar a sus buques a pescar en los fondos marinos. | UN | وعلى الدول أن تفعل الشيء نفسه في مناطق أعالي البحار غير الخاضعة للإدارة، أو أن لا تأذن لسفنها بممارسة الصيد في قاع البحار. |
Instamos a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Por consiguiente, votaremos a favor del proyecto de resolución y pedimos respetuosamente a todas las delegaciones que hagan lo mismo. | UN | ولذلك، سنصوت مؤيدين مشروع القرار ونلتمس من جميع الوفود أن تفعل الشيء نفسه. |
Por lo tanto la delegación de la Argentina votará en contra de la enmienda e insta a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | ومن ثم فلسوف يصوّت وفدها ضد التعديل ويحث جميع الوفود على أن تفعل الشيء نفسه. |
La delegación de Suecia votará en contra de la enmienda e insta a las restantes delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | وذكرت أن وفدها سوف يصوّت ضد التعديل كما حثّت الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Insta a todos los gobiernos a que hagan lo propio. | UN | وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه. |
Invito a otros a que hagan lo propio tan pronto como sea posible. | UN | وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه في أسرع وقت ممكن. |
James espera que hagas lo mismo por él y te recompensará. | Open Subtitles | جيمس سوف نتوقع منك أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة له وقال انه سوف يأجرك? على ذلك. |
Reafirmamos nuestro compromiso de no injerencia en los asuntos internos de Camboya e instamos a todos los países interesados, en particular a los países vecinos de Camboya, a que hagan otro tanto. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكمبوديا وندعو جميع البلدان المعنية ولا سيما البلدان المجاورة لكمبوديا الى أن تفعل الشيء نفسه. |
No son el doble de trabajo, hace lo mismo para los dos, por eso tiene dos tetas, ¿no? | Open Subtitles | أنهم ليسوا عمل مضاعف، أنها تفعل الشيء نفسه لكلاهما، ـ لهذا السبب لديها ثديين، صحيح؟ |
Créeme que si estuviera en tu posición estaría haciendo lo mismo. | Open Subtitles | إذا كنت في منصبك , ويهمني أن تفعل الشيء نفسه بالضبط. |
Algunos países han instituido un régimen de franquicia arancelaria a las exportaciones de estos países y otros deberían imitarlos. | UN | وتعمل بعض البلدان على توفير قدرة لدخول الصادرات إلى أقل البلدان نموا دون رسوم؛ وينبغي للبلدان الأخرى أن تفعل الشيء نفسه. |
Cuando eras incapaz de seguir tus propios consejos, tal vez haga lo mismo. | Open Subtitles | عندما لم تتمكن من اتبع نصيحتك الخاصة، ربما تفعل الشيء نفسه. |
Otros participantes en el conflicto han hecho lo mismo. | UN | كما تعهدت أطراف رئيسية أخرى في الصراع بأن تفعل الشيء نفسه. |
Tú harías lo mismo por mí. | Open Subtitles | سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. |