quiero que lo sepas y lo entiendas claramente, No te trataré bajo la amenaza de suicidio, ¿me entiendes? | Open Subtitles | أريدك أن تعلمي هذا و تفهميه بشكل واضح أنا لن اقوم بعلاجك تحت تهديدك بالانتحار أتفهمين ذلك؟ |
¿Qué clase de amor es ese? ¿Puedes amar algo que no sientes ni entiendes? | Open Subtitles | هل من الممكن أن تحبين شخصاً وأنت تشعرين بأنك لا تفهميه |
Todo lo que debes entender... es que no hay nada que entender. | Open Subtitles | كل ما عليكِ أن تفهميه أنه لا يوجد شيء للفهم |
Lamento que hayamos dejado a tu amigo, pero hay algo importante que debes entender. | Open Subtitles | أنا آسفة، علينا أن نترك صديقك لكن هناك شيء عليك أن تفهميه |
¿Qué parte de nuestra última conversación no has entendido? | Open Subtitles | لا تفهميه ؟ طالما انني لا استطيع هزيمة ابي |
Hay algo que debes comprender sobre mí y mis amigas. | Open Subtitles | إليكِ الشئ الذي يجب أن تفهميه عنّي وعن صديقاتي |
Bien, es algo que no entenderías. | Open Subtitles | حسناً,إنه شيئاً لن تفهميه أبداً |
Si hay algo que no entiendes, pregúntalo, a mí, a ella, a cualquiera, pero si tienes una respuesta que no te gusta, no preguntes a otros 20... confía en tus instintos. | Open Subtitles | واذا كان هناك شيء لم تفهميه اسأليني ، اسأليها ، اسئلي أي شخص ولكن اذا حصلتي على اجابة لا تسألي 20 شخص اخر ثقي بغريزتك |
Hay tantas cosas que no entiendes sobre la Bretaña Romana. | Open Subtitles | يوجد الكثير مما لا تفهميه عن الرومان البريطانيين |
Lo dices porque no lo entiendes. | Open Subtitles | أنتِ مجرد تقولين هذا .. لأنكِ لا تفهميه |
¿Qué parte de "termine" no entiendes? | Open Subtitles | ما الذي لا تفهميه في كلمة انتهيت؟ |
¿Qué parte de Green Card no entiendes? | Open Subtitles | قاسية؟ ماذا لا تفهميه حول حقوق الإقامة؟ |
- ¿Entiendes, "vete y duerme"? | Open Subtitles | -ما الذي لم تفهميه من "عودي للمنزل ونامي"؟ |
Pero lo que tiene que entender, es que si me voy ahora me quedaría directamente sin empleo. | Open Subtitles | و لكن ما يجب أن تفهميه أنني لو تركت مكاني الآن فكأنني ذاهب إلى البطالة و هذا لن يحدث |
Pero lo que tienes que entender, cielo es que este es el tipo de cosas que suceden en la coalición. | Open Subtitles | ولكن ما عليك ان تفهميه يا عزيزتى أن هذا النوع من الامور سوف يحدث فى ظل هكذا تحالفات |
Pero lo que hay que entender es que... vemos en las personas lo que necesitamos ver... cosas que no están ahí de verdad. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب أن تفهميه هو... أننا نرى ما نريد أن نراه في الناس أشياء ليست في الحقيقة موجودة |
Antes de continuar nuestra conversación, querida hay una cosa que debes entender. | Open Subtitles | قبل أن نواصل حديثنا يا عزيزتي ثمة شيء واحد يجب أن تفهميه |
Qué parte de "no tengo nada que decirle a ese payaso" no has entendido? | Open Subtitles | ماهو الجزء الذي لم تفهميه من"ليس لدي شيء أقوله لذلك المهرج"؟ |
Adalind, hay algo que tienes que comprender sobre mi madre. | Open Subtitles | أدليند، هناك شيء واحد أنت يجب أن تفهميه حول أمّي. |
Algo sucede (en mi corazón), Anjali. Nunca lo entenderías. | Open Subtitles | شئ ما يحدث انجلى انت لن تفهميه |
Tu padre me dijo que eres tú quien lo entiende, quien lo escucha. | Open Subtitles | والدكِ أخبرني أنّكِ الوحيدة التي تفهميه وأنّه يسمع كلامكِ. |
¿O quizás usted oyó, pero no entendió? | Open Subtitles | او ربما سمعتيه ولكن لم تفهميه |
No sé cómo explicártelo si no lo pillas ya solo por el nombre. | Open Subtitles | لا أعرف كيفَ أشرح الأمر لكِ إن لم تفهميه من اللقب |