"تقابله جزئيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ve compensada en parte por
        
    • se compensa en parte con
        
    • compensada en parte con
        
    • se compensa en parte por
        
    • compensadas en parte por
        
    • se compensan en parte por
        
    • contrarrestado en parte por
        
    • se contrarresta en parte por
        
    • se ve parcialmente contrarrestada por
        
    • se compensan en parte con
        
    • compensada en parte por el
        
    • compensada parcialmente por el
        
    • queda contrarrestada en parte por
        
    • se ve contrarrestada en parte por
        
    • ha quedado compensado en parte por
        
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por la necesidad de proporcionar servicios de reparación y mantenimiento de vehículos antes de su enajenación mediante la venta o su envío a otras misiones. UN وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا الاحتياجات المتعلقة بإصلاح المركبات وصيانتها قبل التصرف فيها بالبيع أو النقل إلى بعثات أخرى.
    La disminución de las necesidades se compensa en parte con la necesidad de contratar expertos externos para el examen de la ética empresarial y el cumplimiento. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات تقابله جزئيا ضرورة التعاقد مع خبراء خارجيين لاستعراض الأخلاقيات المؤسسية والامتثال.
    Asimismo, las propuestas reflejan una disminución neta de 13.000 dólares en los recursos no relacionados con puestos debido a una disminución del nivel de recursos para consultores y expertos y gastos generales de funcionamiento, compensada en parte con recursos adicionales en la partida de suministros y materiales. UN وتعكس المقترحات أيضا نقصانا صافيا في الاحتياجات من الموارد غير المتصلة بالوظائف قدره 000 13 دولار، نتيجة لنقصان في مستوى الموارد للاستشاريين والخبراء ونفقات التشغيل العامة، تقابله جزئيا احتياجات إضافية تحت بند اللوازم والمواد.
    La disminución se compensa en parte por los aumentos en los gastos de combustible. UN وهذا الانخفاض تقابله جزئيا زيادات في تكاليف الوقود.
    La disminución de 1.495.800 dólares refleja menores necesidades para 2009, compensadas en parte por un aumento de las necesidades en 2008. UN ويمثل الانخفاض البالغ 800 495 1 دولار انخفاض الاحتياجات في عام 2009، تقابله جزئيا احتياجات إضافية في عام 2008.
    La reducción se refiere a la disminución de las necesidades relacionadas con los gastos comunes de los magistrados, consultores y viajes, que se compensan en parte por el incremento de los sueldos anuales y de las pensiones de los magistrados aprobado por la Asamblea General en su resolución 59/282, de 13 de abril de 2005, con efecto al 1° de enero de 2005. UN ويتعلق الانخفاض بتدني الاحتياجات من التكاليف العامة للقضاة والاستشاريين والسفر، الذي تقابله جزئيا زيادة في المرتبات السنوية والمعاشات التقاعدية للقضاة كانت قد وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، وتسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    La reducción de 3.500 dólares se debe a una disminución de 6.600 dólares en relación con el personal temporario general, contrarrestado en parte por un aumento de 3.100 dólares en relación con las horas extraordinarias. UN ويتصل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٣ دولار بنقصان قدره ٦٠٠ ٦ دولار تحت بند احتياجات المساعدة العامة المؤقتة، تقابله جزئيا زيادة قدرها ١٠٠ ٣ دولار تحت بند العمل اﻹضافي.
    Esta reducción se contrarresta en parte por un aumento del 4,4% en gastos de personal civil, un aumento del 158,9% en otros programas y un aumento del 6,8% en contribuciones del personal. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 4.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 158.9 في المائة في البرامج الأخرى، وزيادة قدرها 6.8 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    La reducción general de los recursos necesarios se ve parcialmente contrarrestada por la mayor necesidad de contratar servicios de apoyo en la esfera de las comunicaciones; UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لتقديم الدعم في إطار الاتصالات؛
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por un aumento de las necesidades para la repatriación de unidades de policía constituidas y de los gastos de flete para el equipo de propiedad de los contingentes que no se habían presupuestado inicialmente. UN 55 - وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة الاحتياجات المتعلقة بإعادة وحدات الشرطة المشكَّلة إلى الوطن وتكاليف شحن المعدات المملوكة للوحدات التي لم تكن مدرجة في الميزانية من البداية.
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por las necesidades para sufragar los gastos de separación y las indemnizaciones por rescisión del nombramiento que, en consonancia con el Reglamento y Estatuto del Personal, se han de abonar a los funcionarios que no serán reasignados a otras misiones sobre el terreno. UN 57 - وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا احتياجات تتعلق بتكاليف انتهاء الخدمة وتعويضات إنهاء خدمة الموظفين الذين لن يعاد ندبهم إلى بعثات ميدانية أخرى، وذلك وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    La disminución se compensa en parte con aumentos de poca monta en los ingresos provenientes de la venta de productos estadísticos y demográficos y otras actividades comerciales. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة ظفيفة في الإيرادات الآتية من بيع المنتجات الإحصائية والسكانية والعمليات التجارية الأخرى.
    La Comisión observa también que, como se muestra en el cuadro 2, la propuesta del Administrador para 2000–2001 refleja una reducción del volumen de 24,5 millones de dólares, que se compensa en parte con un aumento neto total de los gastos de 19,2 millones. Español UN وتلاحظ اللجنة أيضا، كما يتضح من الجدول ٢، أن مقترحات مدير البرنامج للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ تعكس نقصانا في الحجم قدره ٢٤,٥ مليون دولار، تقابله جزئيا زيادة في مجموع التكاليف الصافية قدرها ١٩,٢ مليون دولار.
    La disminución del crédito en 303.500 dólares obedece a la reducción del número de efectivos de contingentes militares en 1.539, compensada en parte con un aumento de las necesidades como resultado del aumento de 240 efectivos en la dotación de las unidades de policía constituidas, y el despliegue completo de la dotación autorizada. UN 185 - يُعزى النقصان البالغ 500 303 دولار في الاعتمادات إلى تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية بمقدار 539 1 فردا، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تحسبا للزيادة التي قدرها 240 فردا في القوام المأذون به لقوة الشرطة المشكلة، والنشر الكامل لتلك القوة.
    La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por el aumento de las necesidades relativas a servicios de apoyo a las comunicaciones, debido a la necesidad de superar la escasez de técnicos en la Misión y a la adquisición de equipo de comunicaciones adicional crucial para las necesidades de la Misión en materia de comunicaciones. UN وهذا التخفيض الإجمالي في الاحتياجات المقدرة تقابله جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بخدمات دعم الاتصالات نتيجة لضرورة تخفيف النقص في عدد التقنيين بالبعثة والحصول على معدات اتصالات إضافية لازمة لسد احتياجات البعثة فيما يتعلق بالاتصالات.
    v) Una disminución neta de 36.000 dólares en el subprograma 6, que consta de 43.100 dólares para necesidades relacionadas con los puestos, compensadas en parte por un aumento de 7.100 dólares para necesidades no relacionadas con los puestos. UN ' 5` انخفاض صاف مقداره 000 36 دولار تحت البرنامج الفرعي 6، منه مبلغ 100 43 دولار للوظائف، تقابله جزئيا زيادة مقدارها 100 7 دولار لاحتياجات غير الوظائف.
    18.84 La reducción de 38.000 dólares de los gastos no relacionados con puestos es el resultado neto de la disminución del número de consultores, los gastos generales de funcionamiento y la sustitución de muebles y equipo, que se compensan en parte por el aumento de las necesidades de servicios de personal por contrata, suscripciones a publicaciones electrónicas y viajes de funcionarios. UN 18-84 ويمثل النقصان البالغ 000 38 دولار في إطار الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف النتيجة الصافية لتضاؤل الحاجة إلى الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة واستبدال الأثاث والمعدات، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات من خدمات الموظفين التعاقديين ورسوم الاشتراك في المنشورات الإلكترونية وسفر الموظفين.
    La reducción de 3.500 dólares se debe a una disminución de 6.600 dólares en relación con el personal temporario general, contrarrestado en parte por un aumento de 3.100 dólares en relación con las horas extraordinarias. UN ويتصل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٣ دولار بنقصان قدره ٦٠٠ ٦ دولار تحت بند احتياجات المساعدة العامة المؤقتة، تقابله جزئيا زيادة قدرها ١٠٠ ٣ دولار تحت بند العمل اﻹضافي.
    Dicha disminución se contrarresta en parte por un aumento de 26.000 dólares en concepto de viajes debido a que el costo medio de los viajes previstos de la policía civil fue superior al UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 000 26 دولار ضمن بند السفر نظرا لارتفاع متوسط التكلفة المتوقعة للرحلات المقرر أن يقوم بها أفراد الشرطة المدنية.
    La disminución de las necesidades para 2009 se debe principalmente a que no hacen falta contenedores de carga en 2009 y se ve parcialmente contrarrestada por el aumento de los gastos de la adquisición de más equipo de gimnasia para el bienestar del personal y el material de embalaje adicional necesario para el despliegue del equipo y los suministros a todos los emplazamientos. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2009 أساسا إلى عدم الحاجة إلى حاويات للشحن في ذلك العام، تقابله جزئيا زيادة في تكاليف شراء معدات اللياقة البدنية لرفاه الموظفين، ومواد التغليف اللازمة لنشر المعدات والإمدادات في جميع المواقع.
    La disminución neta se debe a la reducción en las necesidades de suministros para reproducción interna, que se compensan en parte con un aumento en el costo del alquiler del equipo de impresión. UN ويرجع النقصان الصافي إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بلوازم الاستنساخ الداخلي، تقابله جزئيا زيادة في تكلفة استئجار معدات طباعة.
    La disminución de 2007 a 2008 se debe principalmente a un nivel de gastos en concepto de transporte de mercancías inferior al previsto y a un menor número de compras de equipo, y está compensada en parte por el aumento de los gastos de formación en seguridad en Ammán y de servicios diversos. UN ويعزى الانخفاض بين عامي 2007 و 2008 في جزء كبير منه إلى انخفاض في التكاليف المتوقعة للشحن وفي مشتريات المعدات، تقابله جزئيا تكاليف أعلى للتدريب الأمني في عمان وازدياد تكاليف الخدمات المتنوعة.
    Esa disminución está compensada parcialmente por el incremento de los recursos relacionados con puestos debido al efecto retardado de un puesto (P-4) establecido en el bienio 2006-2007. UN وهذا الانخفاض تقابله جزئيا زيادة في الوظائف تعكس الأثر الآجل لإنشاء وظيفة واحدة (برتبة ف-4) في فترة السنتين 2006-2007.
    La disminución queda contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades en materia de mobiliario y equipo (303.600 dólares). UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات في إطار بند الأثاث والمعدات (600 303 دولار).
    Esta disminución se ve contrarrestada en parte por un aumento del 186,1% en otros programas. UN وهذا النقص تقابله جزئيا زيادة بنسبة 186.1 في المائة في البرامج الأخرى.
    El consiguiente crecimiento negativo ha quedado compensado en parte por un aumento propuesto de 20.000 dólares relacionado con viajes del Secretario General Adjunto, así como viajes de otros funcionarios de la Oficina para representar al Secretario General Adjunto en cuestiones que exijan una participación directa. UN والنمو السلبي الناجم عن ذلك تقابله جزئيا زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تتعلق بسفر وكيل اﻷمين العام، وكذلك بسفر موظفين آخرين في المكتب لتمثيل وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل التي تستلزم مشاركة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus