"تقاريرها الدورية المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus informes periódicos al
        
    • sus informes periódicos a
        
    • los informes periódicos que presentan al
        
    274. El Comité recomienda que el Estado Parte siga proporcionando sus informes periódicos al Comité, así como las observaciones finales del Comité sobre estos informes. UN 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الإعلان عن تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، فضلاً عن ملاحظات اللجنة الختامية على هذه التقارير.
    También destacó la necesidad de que los Estados partes que administraban territorios no autónomos incluyeran en sus informes periódicos al Comité información sobre la aplicación de la Convención en esos territorios. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بتضمين تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة تفاصيل عن تنفيذ الاتفاقية في هذه الأقاليم.
    También destacó la necesidad de que los Estados partes que administraban territorios no autónomos incluyeran en sus informes periódicos al Comité información sobre la aplicación de la Convención en esos territorios. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بتضمين تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة تفاصيل عن تنفيذ الاتفاقية في هذه الأقاليم.
    De las comunicaciones recibidas se deduce que los Estados están empezando a incluir información sobre la discapacidad en sus informes periódicos a los órganos de tratados. UN ويبدو من الردود المتلقاة، أن الدول أخذت في إدراج معلومات عن مسألة الإعاقة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية.
    9. Aunque los Estados Partes suelen referirse a las cuestiones relativas a la discapacidad en los informes periódicos que presentan al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el estudio sobre la discapacidad se señala que la cobertura de las cuestiones relativas a las discapacidades en los informes de los Estados Partes suele ser fragmentaria. UN 9- على الرغم من أن الدول الأطراف تجنح للإشارة إلى قضايا الإعاقة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تلاحظ الدراسة أن الإعاقة تحظى بتغطية جزئية في تقارير الدول الأطراف.
    Medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales de las Naciones Unidas incluyen información sobre las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas en sus informes periódicos al Consejo de Seguridad UN مدى إدراج بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في تقاريرها الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن
    También destacó la necesidad de que los Estados partes que administraban territorios no autónomos incluyeran en sus informes periódicos al Comité información sobre la aplicación de la Convención en esos territorios. UN كما شددت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بتضمين تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة تفاصيل عن تنفيذ الاتفاقية في هذه الأقاليم.
    También destacó la necesidad de que los Estados partes que administraban territorios no autónomos incluyeran en sus informes periódicos al Comité información sobre la aplicación de la Convención en esos territorios. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بتضمين تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة تفاصيل عن تنفيذ الاتفاقية في هذه الأقاليم.
    Muchos Estados Partes están incluyendo ya información sistemática sobre la discriminación por motivo de discapacidad en sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, por regla general, suministrando información de antecedentes sobre sus leyes generales contra la discriminación. UN ويقوم بالفعل كثير من الدول الأطراف بإدراج معلومات عن التمييز القائم على أساس الإعاقة وذلك بصورة منتظمة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهو ما يجري عادة بتقديم معلومات أساسية عن قوانينها العامة المناهضة للتمييز.
    86. Los Estados deben incluir en sus informes periódicos al Comité información sobre los problemas que encuentran y las medidas que hayan adoptado para respetar, proteger y hacer efectivos los derechos del niño en el contexto de las actividades y operaciones empresariales en los planos nacional y, cuando proceda, transnacional. UN 86- وينبغي أن تدرج الدول في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة معلومات عما تواجهه من تحديات وما تتخذه من تدابير من أجل احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها في سياق أنشطة المؤسسات التجارية وعملياتها سواء على الصعيد المحلي، أو الصعيد عبر الوطني عند الاقتضاء.
    34. El deber de los Estados de rendir cuenta en sus informes periódicos al Comité de los progresos realizados en su sistema de enseñanza, de educación y de cultura, así como la aprensión que puedan sentir ante la posibilidad de verse acusados de incumplimiento de estas obligaciones ante la opinión mundial constituyen estímulos para un esfuerzo constante en favor de los mejoramientos necesarios. UN 34- إن واجب الدول أن تبلغ، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، عن التقدم المحرز في نظام تعليمها وتربيتها وثقافتها وكذلك الخشية التي يمكن أن تساورها من أن تتهم أمام الرأي العام العالمي بإخلالها بهذا الواجب، يشكلان عاملين يحفزان على بذل مجهود متواصل من أجل إجراء التحسينات اللازمة.
    A fin de hacer efectivas las posibilidades del Pacto en el contexto de la discapacidad, en el estudio se alienta a los Estados a que apliquen la letra y el espíritu de la Observación general Nº 5 sobre las personas con discapacidad y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad cuando elaboren sus informes periódicos al Comité. UN ومن أجل تحقيق إمكانات العهد في سياق الإعاقة، تشجع الدراسة الدول على تطبيق نص وروح التعليق العام رقم 5 على المعوقين وقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(5) عند تجميع تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(6).
    102. En el párrafo 1979 b) de su informe, la Misión recomendó que " la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preste la debida atención a las recomendaciones de la Misión que figuran en sus informes periódicos al Consejo de Derechos Humanos sobre el territorio palestino ocupado. " UN 102- وفي الفقرة 1979(ب) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تولي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاهتمام لتوصيات البعثة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأرض الفلسطينية المحتلة " .
    91. En el párrafo 1979 b) de su informe, la Misión recomendó que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos prestara la debida atención a las recomendaciones de la Misión contenidas en sus informes periódicos al Consejo de Derechos Humanos sobre el territorio palestino ocupado. UN 91- وأوصت البعثة، في الفقرة 1979(ب) من تقريرها، بأن تولي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اهتماماً لتوصيات البعثة الواردة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    28. En sus informes periódicos al Comité, los Estados partes deberían señalar las medidas y programas adoptados, en el marco de la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 28- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، التدابير المتخذة والبرامج المُنفذة لمعالجة قضية التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بوثيقة الإعلان وبرنامج العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لسنة 2001().
    f) Presenten información exhaustiva en sus informes periódicos a los órganos de tratados, el proceso de examen periódico universal y los mecanismos regionales y de otra índole competentes, según corresponda, para detectar, prevenir y reparar las violaciones del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN (و) أن تقدم معلومات شاملة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى هيئات رصد المعاهدات، ولأغراض عملية الاستعراض الدوري الشامل، وإلى الآليات الإقليمية والآليات الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، من أجل تحديد انتهاكات حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ومنع هذه الانتهاكات وإنصاف المتضررين منها؛
    28. En los informes periódicos que presentan al Comité, los Estados partes deberían señalar las medidas y los programas adoptados, en el marco de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 28- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، التدابير المتخذة والبرامج المُنفذة لمعالجة قضية التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بوثيقة الإعلان وبرنامج العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لسنة 2001().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus