"تقارير أخرى عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros informes sobre
        
    • otros informes de
        
    • nuevos informes sobre
        
    • informes adicionales sobre
        
    • informando acerca de
        
    El Comité o sus órganos auxiliares podrán publicar otros informes sobre sus actividades. UN يجوز للجنة أو هيئاتها الفرعية أن تصدر تقارير أخرى عن أنشطتها لتوزع توزيعاً عاماً.
    El Comité o sus órganos auxiliares podrán publicar otros informes sobre sus actividades. UN يجوز للجنة أو هيئاتها الفرعية أن تصدر تقارير أخرى عن أنشطتها لتوزع توزيعاً عاماً.
    El Comité o sus órganos auxiliares podrán publicar otros informes sobre sus actividades. UN يجوز للجنة أو هيئاتها الفرعية أن تصدر للتوزيع العام تقارير أخرى عن أنشطتها.
    otros informes de comprobación de cuentas UN تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    El Instituto publicará nuevos informes sobre los temas del control del material fisionable y las tecnologías espaciales. UN وسينشر المعهد تقارير أخرى عن موضوعي الحد من إنتاج المواد الانشطارية وتكنولوجيات الفضاء.
    Se han recibido informes adicionales sobre la muerte de combatientes de Hizbullah en la República Árabe Siria. UN ووردت تقارير أخرى عن مقتل مقاتلين من حزب الله في سوريا.
    En vista de que ha transcurrido el lapso de 10 años fijado para completar el ciclo de evaluación, no se seguirá informando acerca de la eficacia de la cartera de proyectos aprobados en 1990. UN ونظرا لانقضاء فترة العشر سنوات المتصلة بدورة التقييم الكاملة، فلن تقدم أي تقارير أخرى عن أداء حافظة المشاريع لعام 1990.
    La Misión estima que el fenómeno de tan amplia impunidad, que ha sido asimismo motivo de preocupación en otros informes sobre derechos humanos en Guatemala, es el mayor obstáculo para la vigencia de los derechos humanos. UN وترى البعثة أن الظاهرة المتمثلة في اﻹفلات الواسع من العقاب التي كانت كذلك داعيا للقلق في تقارير أخرى عن حقوق الانسان في غواتيمالا، هي العقبة الكبرى التي تعترض سبيل إعمال حقوق الانسان.
    Generalmente, las observaciones y recomendaciones del Comité se incorporan en un informe anual o en otros informes sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 4 - وعموما تدمج ملاحظات اللجنة وتوصياتها في تقرير سنوي أو في تقارير أخرى عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Si bien el acceso a los activos y su control son la base del empoderamiento económico de la mujer, estas cuestiones no se examinan en el presente informe para evitar la duplicación con otros informes sobre el tema prioritario. UN وفي حين أن إتاحة سبل حيازة الأصول والتحكم فيها يعزز تمكين المرأة اقتصاديا، لم يتطرق التقرير إلى هذه المسائل تجنبا للازدواج مع تقارير أخرى عن الموضوع ذي الأولوية.
    X. otros informes sobre cuestiones intersectoriales UN عاشرا - تقارير أخرى عن المسائل الشاملة
    8. Podría pedirse al FMI que preparara un informe anual sobre la evolución fiscal, del mismo modo que preparaba otros informes sobre la evolución económica; UN " 8 - يمكن أن يُطلب إلى صندوق النقد الدولي أن يُصدر تقريرا سنويا عن التطورات الضريبية على غرار ما يقوم بإصداره بصفة منتظمة من تقارير أخرى عن التطورات الاقتصادية؛
    otros informes sobre cuestiones intersectoriales UN رابعا - تقارير أخرى عن المسائل الشاملة
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    otros informes de comprobación de cuentas UN تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات
    Pese a la baja tasa de cumplimiento actual, el ACNUR prevé recibir otros informes de comprobación de cuentas. UN ورغم انخفاض معدل الامتثال الحالي، تتوقع المفوضية استلام تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات.
    Por otra parte, no están convencidos de que la presentación de nuevos informes sobre el particular mejore necesariamente los positivos resultados que ya se están consiguiendo. UN وعلاوة على ذلك، فهم غير مقتنعين بأن إعداد تقارير أخرى عن الموضوع سوف يحسن بالضرورة من النتائج الإيجابية الجاري تحقيقها بالفعل.
    En la inteligencia de que la Asamblea General apruebe el informe que se le presentó en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre los locales de conferencias en Bangkok (A/52/579), no se presentarán nuevos informes sobre ese proyecto de construcción. UN وعلى افتراض أن الجمعية العامة توافق على التقرير المقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين المتعلق بمرافق المؤتمرات في بانكوك (A/52/579). فلن تقدم تقارير أخرى عن مشروع التشييد المشار إليه.
    En el informe se centra la atención en la marcha del proyecto en Addis Abeba desde el último informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones1. En la inteligencia de que la Asamblea apruebe también el informe sobre los locales de conferencias en Bangkok, no se presentarán nuevos informes sobre ese proyecto de construcción. UN ويركز التقرير على التقدم المحرز في المشروع في أديس أبابا منذ آخر تقرير قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين(1) وعلى افتراض أن الجمعية توافق على التقرير المقدم إليها والمتعلق أيضا بمرافق المؤتمرات في بانكوك فلن تقدم تقارير أخرى عن مشروع التشييد المشار إليه.
    La Argentina presenta asimismo informes adicionales sobre la labor del Procurador Penitenciario, el nuevo Código Procesal Penal, la identificación de niños y la situación actual de la mujer. UN ويجري تقديم تقارير أخرى عن العمل الذي يضطلع به نائب الحكومة لشؤون السجون، وعن المدونة الجديدة للاجراءات الجنائية، وعن تحديد هوية اﻷطفال والوضع الحالي للمرأة.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe y que, en su caso, ofrezca orientaciones a la Secretaría en relación con posibles informes adicionales sobre las opciones disponibles para satisfacer las necesidades de espacio a largo plazo en la Sede. UN 46 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، وقد ترغب في تقديم التوجيه للأمانة العامة بشأن تقديم أي تقارير أخرى عن الخيارات المتاحة لتلبية الاحتياجات الطويلة الأمد المتعلقة بمساحة المكاتب في المقر.
    Habida cuenta de que ha transcurrido el lapso de 10 años fijado para completar el ciclo de evaluación, no se seguirá informando acerca de los resultados para el conjunto de proyectos aprobados en 1988-1989. UN وفي ضوء انقضاء فترة العشر سنوات اللازمة لدورة التقييم الكامل، لن يقدم بعد ذلك تقارير أخرى عن أداء حافظة مشاريع الفترة ١٩٨٨-١٩٨٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus