"تقارير إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes regionales
        
    Las comisiones regionales deberían coordinar la celebración de reuniones consultivas para preparar informes regionales como aportación al informe mundial. UN وينبغي أن تنسق اللجان الإقليمية اجتماعات تشاورية من أجل إعداد تقارير إقليمية كإسهامات في التقرير العالمي.
    Vale la pena estudiar la idea de adoptar informes regionales. UN وإن فكرة وطبع تقارير إقليمية هي فكرة جديرة بالنظر فيها.
    En 2002, se publicaron cinco informes regionales y 27 nacionales. UN وفي عام 2002، نشرت خمسة تقارير إقليمية و 27 تقريرا وطنيا.
    Hasta la fecha se han elaborado aproximadamente 70 informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, además de cinco informes regionales. UN وقد صدر حتى الآن نحو 70 تقريرا قطريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى خمسة تقارير إقليمية.
    Hasta la fecha, se han publicado más de 70 informes sobre países, así como cinco informes regionales. UN وصدر حتى اليوم سبعون تقريرا قطريا ومعها خمسة تقارير إقليمية.
    informes regionales sobre la magnitud, la dispersión y las causas de la contaminación marina UN تقارير إقليمية عن حجم وانتشار وأسباب التلوث البحري
    El Relator Especial también recibió informes regionales de África, Asia Central y Asia-Pacífico, así como de regiones específicas de algunos países. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير إقليمية من أفريقيا، وآسيا الوسطى، وآسيا والمحيط الهادئ، ومن مناطق محددة من بعض البلدان.
    Cinco informes regionales indican que los Estados miembros han introducido medidas de accesibilidad. UN وذكرت خمسة تقارير إقليمية أن بلداناً أعضاءً قد اتخذت تدابير لتيسير الوصول.
    El tratado debe establecer procedimientos de presentación de informes simplificados como, por ejemplo, informes regionales correspondientes a los Estados que no transfieren cantidades significativas de armas. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إجراءات مبسطة للإبلاغ، بما في ذلك مثلا تقارير إقليمية للدول التي لا تنقل كميات كبيرة من الأسلحة.
    En cooperación con los medios de difusión, las universidades y otros establecimientos educativos, las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil, se difundirán amplios informes regionales sinópticos de evaluación de las medidas exitosas. UN وستنشر تقارير إقليمية شاملة موسعة لتقييم التدابير الناجحة، وذلك بالتعاون مع وسائط اﻹعلام والجامعات والمؤسسات التعليمية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Notas del Secretario General por las que transmiten distintos informes regionales de las comisiones regionales acerca de los progresos realizados y los problemas surgidos en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y de las recomendaciones del Programa 21 relativas a las cuestiones hídricas UN مذكرات من اﻷمين العام يحيل بها تقارير إقليمية مستقلة مقدمة من اللجان اﻹقليمية عن التقدم المحرز والمسائل الناشئة عن تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا والتوصيات المتصلة بالمياه في جدول أعمال القرن ٢١
    Se están preparando informes regionales sobre leyes y políticas oficiales en esferas clave, que proporcionarán la base de la promoción de la salud reproductiva y los derechos de la mujer. UN ويجري إعداد تقارير إقليمية بشأن القوانين والسياسات الرسمية في المجالات الرئيسية التي ستوفر اﻷساس للدعوة المتعلق بالصحة الانجابية وحقوق المرأة.
    Durante el decenio pasado se han preparado más de 350 ISDH nacionales y subnacionales en 134 países, que han servido de útil orientación para la planificación del desarrollo y para la articulación de las percepciones y prioridades de la población, así como nueve informes regionales. UN ونظرا لكون هذه التقارير أدلة مفيدة لتخطيط التنمية وتوضيح مفاهيم الناس وأولوياتهم، فقد صدر منهم أكثر من 350 تقريرا وطنيا ودون وطني في 134 بلدا خلال العقد الماضي، إضافة إلى تسعة تقارير إقليمية.
    Algunos representantes indígenas propusieron que el Grupo de Trabajo explorase la posibilidad de producir informes regionales anuales sobre las situaciones de los pueblos indígenas, en cuya preparación participasen investigadores indígenas. UN واقترح بعض ممثلي الشعوب الأصلية أن يستكشف الفريق العامل إمكانية إعداد تقارير إقليمية سنوية بشأن حالة الشعوب الأصلية، مع مشاركة باحثين معنيين بشؤون الشعوب الأصلية في إعدادها.
    En el plano regional, grupos intergubernamentales como la Unión Africana han hecho suyos los objetivos, y se han preparado cinco informes regionales sobre los objetivos, más recientemente sobre los Estados árabes y Europa central. UN فعلى المستوى الإقليمي اعتمدت مجموعات حكومية دولية، مثل الاتحاد الإفريقي الأهداف، وأُعدت خمسة تقارير إقليمية عنها، أحدثها تتعلق بالدول العربية ووسط أوروبا.
    Habida cuenta de que muchos de nuestros organismos regionales en las esferas jurídica, militar y de orden público se reúnen periódicamente, esas reuniones podrían brindar la oportunidad de recopilar informes regionales relativos a nuestra lucha contra el terrorismo internacional. UN وبما أن عددا من هيئاتنا الإقليمية القانونية والعسكرية والمكلفة بإنفاذ القانون تجتمع بشكل منتظم، فإن تلك الاجتماعات يمكن أن توفر فرصة لجمع تقارير إقليمية عن مكافحتنا للإرهاب الدولي.
    En 2004 se presentaron tres informes regionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, de los Estados Árabes, el Caribe y Europa Central, lo que aumentó el número total de informes regionales a seis. UN وتم في عام 2004 إصدار ثلاثة تقارير إقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في الدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطي, مما رفع عدد التقارير الإقليمية إلى ستة.
    Se han preparado informes regionales, en los que figuran recomendaciones sobre políticas, acerca de los factores que determinan la trata de personas en los siguientes países piloto: Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, Sudáfrica y Togo. UN سبق وقد وُضعت تقارير إقليمية عن العوامل المؤدية إلى الاتجار بالبشر في خمس بلدان نموذجية هي بنن وتوغو وجنوب أفريقيا وليسوتو ونيجيريا، تتضمن توصيات تتعلق بالسياسة العامة.
    - informes regionales sobre el establecimiento de redes científicas UN - إصدار تقارير إقليمية عن إقامة الشبكات العلمية
    Entre estos planes figura la elaboración de un cuestionario común para pedir contribuciones a los Estados Miembros en el curso de 2013, y la subsiguiente preparación de informes regionales para su presentación en las reuniones intergubernamentales regionales. UN وتشمل هذه الخطط وضع استبيان مشترك لالتماس آراء الدول الأعضاء خلال عام 2013، ثم القيام لاحقا بإعداد تقارير إقليمية لعرضها على الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus