El Gobierno ya ha presentado cuatro informes al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد قدمت الحكومة بالفعل أربعة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
informes al Comité Intergubernamental de Expertos sobre las condiciones económicas y sociales en África septentrional | UN | تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في شمال أفريقيا |
informes al Comité Intergubernamental de Expertos sobre las condiciones económicas y sociales de África oriental | UN | تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في شرق أفريقيا |
En cumplimiento de esa petición, el Relator Especial presentó informes a la Comisión de Derechos Humanos en 1996, 1998 y 2000. | UN | ووفقا لذلك الطلب، قدم المقرر الخاص تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في أعوام 1996 و 1998 و 2000. |
La Misión también proporcionó informes a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. | UN | وقدمت البعثة أيضا تقارير إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Todos los Estados africanos, salvo Somalia, han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, y 18 han presentado informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقد وقﱠعت جميع الدول الافريقية، باستثناء الصومال، اتفاقية حقوق الطفل وقدمت ١٨ منها تقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
El Líbano ha presentado cuatro informes al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقدم لبنان أربعة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Asimismo, ha presentado tres informes al Comité contra el Terrorismo, el cual, junto con varios otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Sexta Comisión, desempeñan una importante función en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقدمت ثلاثة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب التي قامت مع اللجنة السادسة بأداء دور هام في مكافحة الإرهاب. |
Se han presentado cinco informes al Comité contra la Discriminación Racial y uno al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قُدمت خمسة تقارير إلى لجنة مناهضة التمييز العنصري وتقرير واحد إلى لجنة حقوق الطفل. |
informes al Comité sobre el Desarrollo Humano y la Sociedad Civil | UN | تقارير إلى لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني |
informes al Comité Intergubernamental de Expertos | UN | تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية |
Se han presentado informes al Comité de Representantes Permanentes y se elaborará un informe para el próximo período extraordinario de sesiones. | UN | وقُدِّمت تقارير إلى لجنة الممثلين الدائمين وسوف يتاح تقرير إلى الدورة الاستثنائية المقبلة. |
Más de 30 oficinas externas ayudaron a los gobiernos en la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño y el Examen periódico Universal. | UN | دعم أكثر من 30 مكتبا قطريا الحكومات بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل والاستعراض الدوري العالمي. |
Se alentó al UNICEF a que continuara su trabajo normativo en el Iraq, incluida la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وشُجِّعت اليونيسيف على متابعة العمل في مجال وضع المعايير في العراق، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
iv) informes a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), la CCAAP y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) sobre cuestiones relativas a remuneración | UN | ' ٤ ' تقارير إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن مسائل التعويض |
Subraya la importancia de aumentar la información que los pequeños Estados insulares en desarrollo proporcionan a la Secretaría. Solamente cinco Estados han presentado informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Aunque esos informes son voluntarios, podrían ser sumamente útiles, habida cuenta del seguimiento fragmentado de la Conferencia. | UN | وأكد اﻷهمية التي تمثلها زيادة تدفق المعلومات من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى اﻷمانة العامة ولم تقدم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة إلا خمس دول، وهذه التقارير طوعية ولكنها ربما تكون مفيدة للغاية ولا سيما في ضوء المتابعة المجزأة ﻷعمال المؤتمر. |
Se podría haber eliminado el experto independiente sobre personas internamente desplazadas y pedido a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que presentara informes a la Comisión de Derechos Humanos sobre el tema. | UN | وكان من الممكن الاستغناء عن ولاية الخبير المستقل المعني بالمشردين داخلياً وتكليف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في هذا الشأن. |
Hasta la fecha, 122 países han presentado informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y se ha manifestado un interés creciente en esa información. | UN | 12 - وحتى الوقت الحاضر قدم 122 بلدا تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة، وهناك اهتمام متزايد بهذه المعلومات. |
:: Presidencia del Comité de Coordinación Logística con miras a supervisar y coordinar el apoyo logístico prestado a las fuerzas de los movimientos y presentación de informes a la Comisión de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركتين وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار |
Se prestó asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y al Ministerio de Asuntos Sociales sobre el informe al Comité de los Derechos del Niño | UN | قُدمت المشورة إلى وزارة شؤون المرأة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وإلى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل |
La necesidad de que los Estados informen al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | :: ضرورة قيام الدول بتقديم تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El Iraq informa al Comité de Expertos encargado de la aplicación de los convenios internacionales y de las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo en relación con las disposiciones del artículo 7. | UN | ويقدم العراق تقارير إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمتعلقة بأحكام المادة )٧(. |