"تقارير البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes de las misiones
        
    • informes sobre misiones
        
    • los informes sobre las misiones
        
    • los informes de misión
        
    • informes de misiones
        
    • informe de la misión
        
    • ellos informes de misión
        
    • sus informes de misión
        
    Lamentablemente, de los informes de las misiones políticas especiales se desprende claramente que los representantes enviados y especiales carecen de imparcialidad y profesionalidad. UN ومما يبعث على الأسف أنه يتضح من تقارير البعثات السياسية الخاصة أن المبعوثين والممثلين الخاصين المعنيين تعوزهم النـزاهة والاقتدار المهني.
    El representante de los Países Bajos y los observadores de Suecia y Turquía formularon declaraciones, en su calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثل هولندا والمراقبان عن السويد وتركيا، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    El representante de Guatemala y los observadores de El Salvador y Honduras formularon declaraciones, en calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Visitas o informes sobre misiones más recientes UN لا آخر الزيارات أو تقارير البعثات
    informes sobre misiones del Consejo de Seguridad UN تقارير البعثات التي أوفدها مجلس الأمن
    los informes sobre las misiones de que se disponga antes del 59º período de sesiones de la Comisión se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستنشر تقارير البعثات المتاحة قبل الدورة التاسعة والخمسين للجنة كإضافة للتقرير الحالي.
    Agradece a esos Estados su invitación y cooperación, y espera que sigan colaborando con el mandato para lograr que se apliquen las recomendaciones que figuran en los informes de misión respectivos. UN وهو يشكر هذه الدول على دعواتها وتعاونها، ويأمل أن تواصل عملها مع ولايته بغرض تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البعثات ذات الصلة.
    El Consejo podría recurrir a esos informes de misiones cuando examinase las sanciones. UN ويستطيع مجلس اﻷمن أن يرتكن إلى تقارير البعثات عند استعراضه الجزاءات.
    El Consejo toma conocimiento de esta importante labor mediante los informes de los diferentes mandatarios y grupos de trabajo, por ejemplo, los informes de las misiones a los países. UN ويُقدَّم هذا العمل المهم إلى المجلس في تقارير فرادى المكلفين بولايات والأفرقة العاملة، مثل تقارير البعثات.
    Al mismo tiempo, la Comisión observa que el nivel de detalle de los informes de las misiones integradas relativos a las actividades de los equipos en los países varía considerablemente. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة أن درجة التفصيل التي تتضمنها تقارير البعثات المتكاملة في ما يتعلق بأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري تتباين إلى حد كبير.
    los informes de las misiones mencionadas indican con claridad que no existe una política oficial de asentamiento en esos territorios. UN وتشير تقارير البعثات المشار إليها أعلاه بوضوح إلى أنه لا توجد سياسة استيطان رسمية لهذه المناطق.
    Dentro de los límites impuestos por este requisito, habrá que informar adecuadamente a los inspectores de los objetivos más amplios del proyecto en el que desarrollarán su actividad, y se les facilitará el acceso a los informes de las misiones a las que hayan contribuido. UN وفي حدود ما يمليه هذا الاشتراط، ينبغي تزويد المفتشين بالمعلومات بصورة ملائمة عن اﻷهداف العامة للمشروع الذي تندرج فيه أنشطتهم، وأن تتاح لهم فرصة الاطلاع على تقارير البعثات التي ساهموا فيها.
    En este sentido, existía un vínculo entre los párrafos 29 y 30 y la necesidad de que los miembros de la Comisión y los gobiernos interesados conocieran lo antes posible el contenido de los informes de las misiones. UN ويرون أن هناك صلة بين الفقرتين 29 و30 وضرورة إحاطة أعضاء اللجنة والحكومات المعنية علماً بمحتوى تقارير البعثات في أقرب وقت ممكن.
    Este sistema contendrá información básica sobre viajes, permitirá consultar los informes de las misiones y enviará recordatorios automáticos a los funcionarios que no presenten sus informes de misión a tiempo. UN وسيتضمن النظام معلومات أساسية عن السفر وسيتيح تصفح تقارير البعثات وسيرسل رسائل تذكيرية تلقائية إلى الموظفين الذين لا يقدمون تقارير بعثاتهم في حينها.
    Su Oficina ha elaborado además un informe en que se evalúa la incorporación de la cuestión de género y de una perspectiva de género en más de 260 informes sobre misiones a los países presentados al Consejo de Seguridad. UN وأضافت أن مكتبها يقوم أيضاً بإعداد تقرير لتقدير إدماج قضايا الجنسين في تيار التنمية وإدراج المنظور الجنساني في أكثر من 260 تقرير من تقارير البعثات المرفوعة إلى مجلس الأمن.
    Visitas o informes sobre misiones más recientes UN آخر الزيارات أو تقارير البعثات
    Visitas o informes sobre misiones más recientes UN آخر الزيارات أو تقارير البعثات
    En todos los informes sobre las misiones a los países figura un capítulo relativo a la detención administrativa de inmigrantes. UN وتتضمن جميع تقارير البعثات القطرية فصلاً يتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    Las observaciones del Estado examinado se incluirán en una adición a los informes sobre las misiones a los países. UN وتدرج تعليقات الدولة المعنية كإضافة إلى تقارير البعثات القطرية.
    5. Convertirse en un participante activo en la promoción de la aplicación por los Estados de las recomendaciones formuladas en los informes de misión y recomendaciones de los titulares de mandatos, y en particular en la mejora de los mecanismos de seguimiento; UN 5- أن يصبح المجلس مشاركاً نشطاً في حث الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البعثات والتوصيات التي يقدمها المكلفون بولايات، بما في ذلك تعزيز آليات المتابعة؛
    La Experta independiente seguirá evaluando estos programas en futuros informes de misiones. UN وسوف تواصل الخبيرة تقييم هذه البرامج في تقارير البعثات القادمة.
    El informe de la misión suele contener información valiosa para las oficinas de las Naciones Unidas en los países que se encargan de la gestión de desastres. UN وكثيراً ما تقدِّم تقارير البعثات معلومات قيِّمة إلى مكاتب الأمم المتحدة القُطرية التي تشارك في إدارة الكوارث في بلدانها.
    c) La UNODC celebró consultas con el Comité y su Dirección Ejecutiva para planificar sus actividades, e intercambió con ellos informes de misión y matrices sobre las actividades de asistencia técnica en curso y previstas; UN (ج) عقدت مشاورات مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية في سياق تخطيط أنشطة المكتب. وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمع تنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus