Calendario para el examen de los informes de los Estados partes en el 67º período de sesiones | UN | جدول زمني للنظر في تقارير الدول الأطراف في الدورة السابعة والستين |
Habiendo examinado los informes de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Habiendo examinado los informes de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Habiendo examinado los informes de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Habiendo examinado los informes de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
El Comité examinó los informes de los Estados partes en dos salas paralelas durante los tres períodos de sesiones que celebró en 2006. | UN | ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006. |
Habiendo examinado los informes de los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Observó que, con tal objeto, al preparar sus misiones a los países había adoptado la práctica de revisar los informes de los Estados partes en relación con la Convención así como las observaciones finales del Comité. | UN | وذكرت أنها اعتمدت في سبيل ذلك ممارسة استعراض تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى إعدادها لبعثاتها القطرية. |
Señaló además que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial estaba logrando examinar los informes de los Estados partes en el año siguiente a la presentación, por término medio. | UN | ولاحظ كذلك أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تتمكن من النظر في تقارير الدول الأطراف في غضون ما متوسطه فترة سنة من تقديمها. |
En particular, el Comité pidió a la Secretaría que examinara las repercusiones y las posibles modalidades del examen de los informes de los Estados partes en el marco de dos grupos de trabajo o salas de carácter paralelo. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة العامة بصورة خاصة أن تستعرض الآثار المترتبة عن النظر في تقارير الدول الأطراف في فريقين عاملين موازيين، أو في دوائر والطرائق الممكنة للقيام بذلك. |
La segunda adición se ha elaborado en respuesta a la petición del Comité de una nota sobre las repercusiones y las posibles modalidades del examen de los informes de los Estados partes en el marco de dos grupos de trabajo o salas de carácter paralelo, para examinarla en su 30° período de sesiones. | UN | وتعتبر الإضافة الأخرى استجابة لطلب اللجنة الحصول على مذكرة، تناقش في الدورة الثلاثين، عن آثار النظر في تقارير الدول الأطراف في فريقين عاملين متوازيين أو غرفتين متوازيتين، والطرائق المحتملة لذلك. |
Además, acoge con satisfacción la propuesta del Comité de los Derechos del Niño de realizar su labor de examen de los informes de los Estados partes en dos salas a fin de aumentar su eficacia. | UN | وبالإضافة لذلك، أعرب عن ارتياحه لاقتراح لجنة حقوق الطفل بتنفيذ عملها الخاص بالنظر في تقارير الدول الأطراف في قاعتين بهدف زيادة فعاليتها. |
11. El examen por vez primera de los informes de los Estados partes en salas ha sido único y muy estimulante. | UN | 11 - وأضافت أن النظر للمرة الأولى في تقارير الدول الأطراف في قاعتين كان أمرا فريدا وينطوي على شيء من التحدي. |
Asimismo, ha seguido los acontecimientos relativos a la difícil situación de los niños, de los que se ocupa el Comité de los Derechos del Niño, en particular cuestiones planteadas en los informes de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، تابع المجلس أيضا التطورات المتعلقة بمحنة الأطفال التي تتناولها لجنة حقوق الطفل فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن تقارير الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل. |
En cuanto a la recomendación 3, la mayoría de los miembros opinaron que no era viable escuchar todos los informes de los Estados partes en el Palacio de las Naciones de Ginebra sino solamente los que merecerían mayor atención. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 3، ارتأت أغلبية الأعضاء بأن الاستماع إلى جميع تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم في جنيف أمر غير عملي، وأنه ينبغي الاقتصار على التقارير التي تسترعي معظم الانتباه. |
Observando que del examen de los informes de los Estados partes en la Convención se desprende claramente que los afrodescendientes siguen siendo víctimas del racismo y la discriminación racial, | UN | وإذ تلاحظ أنه أصبح واضحاً لها لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من العنصرية والتمييز العنصري، |
El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad tal vez considere que esos instrumentos son útiles para evaluar los informes de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas. | UN | وقد تستفيد اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهذه الأدوات في تقييم تقارير الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة. |
Observando que del examen de los informes de los Estados partes en la Convención se desprende claramente que los afrodescendientes siguen siendo víctimas del racismo y la discriminación racial, | UN | وإذ تلاحظ أنه أصبح واضحاً لها لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من العنصرية والتمييز العنصري، |
En su 41º período de sesiones celebrado en noviembre de 2008, el Comité expresó su preocupación por su capacidad de examinar los informes de los Estados partes de manera oportuna y sin dilaciones indebidas. | UN | 18 - وفي الدورة الحادية والأربعين للجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء قدرتها على النظر في تقارير الدول الأطراف في المواعيد المقررة وبدون تأخير لا مبرر له. |
256. El Comité recomendó que se aprobara la recomendación 1 c), en la inteligencia de que: a) se seguiría notificando el examen de los informes por los Estados Partes en el Diario de las Naciones Unidas, y b) todas las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas tendrían ya la obligación de traducir sus informes a los idiomas de trabajo de la Organización. | UN | 256 - وأوصت اللجنة بالموافقة على التوصية 1 (ج) على أساس ما يلي: (أ) يتواصل الإشعار بالنظر في تقارير الدول الأطراف في يومية الأمم المتحدة؛ (ب) من واجب جميع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة أن تترجم تقاريرها إلى لغات العمل في الأمم المتحدة. |
Convencido de que es preciso proceder a una reforma fundamental de sus métodos de trabajo para que el Comité pueda examinar oportunamente los informes de los Estados Partes, | UN | واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب، |