Algunas delegaciones expresaron opiniones particulares respecto de cuestiones tales como la posible publicación de los informes del Subcomité, la formulación de una declaración pública y la relación entre el Subcomité y el Comité contra la Tortura. | UN | وتم الإعراب عن وجهات نظر محددة من جانب بعض الوفود في صدد قضايا مثل إمكانية نشر تقارير اللجنة الفرعية وإصدار إعلان عام والعلاقة بين اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب. |
En el capítulo IX del presente informe figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes del Subcomité relativos a los territorios indicados. | UN | ٣٤ - ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة باﻷقاليم المذكورة أعلاه. |
A través de los años, los informes de la Subcomisión revelaron cada vez más casos de presuntas ejecuciones sumarias. | UN | وعلى مر السنين، كشفت تقارير اللجنة الفرعية عن تزايد حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة كما يزعم. |
Sin embargo, las limitaciones en cuanto al tamaño de los informes de la Subcomisión no han permitido prestar una atención plena a todas las cuestiones que la Relatora Especial cree que debían incluirse en este informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | غير أن القيود المفروضة على حجم تقارير اللجنة الفرعية لم تمكّنها من أن تتناول بالكامل جميع المسائل التي تعتقد أنه ينبغي إدراجها في هذا التقرير المرحلي. |
31. A pesar de que la mayoría de los informes del Subcomité para la Prevención de la Tortura se encuentran en fase confidencial, de los informes de las visitas realizadas en el período en examen se coligen los siguientes aportes en materia de doctrina de prevención de la tortura que pueden ser útiles para otros Estados: | UN | 31- ورغم أن غالبية تقارير اللجنة الفرعية لا تزال سرية، فقد لُخّصت أدناه التوصيات التالية الواردة في تقارير تم نشرها، ذلك لأنها قد تكون مفيدة للدول الأخرى في مجال منع التعذيب: |
8. El Comité Especial también tuvo a la vista los informes del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, en los que figuraba una reseña de su examen de dichos territorios (A/AC.109/L.1813 a L.1815). | UN | ٨ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة أيضا تقارير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة التي تحتوي على سرد لنظرها في مسألة تلك اﻷقاليم )A/AC.109/L.1813-L.1815(. |
5. El Comité ve con agrado las visitas del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes al Estado parte en marzo de 2009 y septiembre de 2010 (visita de seguimiento), así como el hecho de que el Estado parte haya autorizado la publicación de los informes del Subcomité y haya enviado sus respuestas por escrito a esos informes. | UN | 5- وترحب اللجنة بالزيارتين اللتين قامت بهما اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2009 وأيلول/سبتمبر 2010 (زيارة المتابعة)، وكذا بسماح الدولة الطرف بنشر تقارير اللجنة الفرعية وبإرسالها لردودها الكتابية على هذه التقارير. |
En el capítulo X del presente informe figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes del Subcomité relativos a los territorios antes mencionados. | UN | ٥٤ - ويرد في الفصل العاشر من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة باﻷقاليم المذكورة أعلاه. |
31. A pesar de que la mayoría de los informes del Subcomité para la Prevención de la Tortura se encuentran en fase confidencial, de los informes de las visitas realizadas en el período en examen se coligen los siguientes aportes en materia de doctrina de prevención de la tortura que pueden ser útiles para otros Estados: | UN | 31 - ورغم أن غالبية تقارير اللجنة الفرعية لا تزال سرية، فقد لُخّصت أدناه التوصيات التالية الواردة في تقارير تم نشرها، ذلك لأنها قد تكون مفيدة للدول الأخرى في مجال منع التعذيب: |
31. A pesar de que la mayoría de los informes del Subcomité para la Prevención de la Tortura se encuentran en fase confidencial, de los informes de las visitas realizadas en el período en examen se coligen los siguientes aportes en materia de doctrina de prevención de la tortura que pueden ser útiles para otros Estados: | UN | 31- ورغم أن غالبية تقارير اللجنة الفرعية لا تزال سرية، فقد لُخّصت أدناه التوصيات التالية الواردة في تقارير تم نشرها، ذلك لأنها قد تكون مفيدة للدول الأخرى في مجال منع التعذيب: |
En los capítulos II y IX del presente informe figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes del Subcomité relativos a los mencionados Territorios y a la difusión de información, respectivamente. | UN | ٣٦ - ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة باﻷقاليم المذكورة أعلاه، ويرد في الفصل الثاني سرد لنظرها في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة بمسألة نشر المعلومات. |
Debido a los límites que se han puesto recientemente a la extensión de los informes de la Subcomisión, la Relatora Especial, desafortunadamente, no puede facilitar aquí una recapitulación o un resumen breve de las partes analíticas de los estudios que figuran en los documentos presentados a la Subcomisión para su examen en años anteriores, tal y como suele hacerse en los informes finales de la Subcomisión. | UN | ونظراً لتقييد حجم تقارير اللجنة الفرعية منذ وقت قريب، لن تتمكن المقررة الخاصة، بكل أسف، من تلخيص أو تقديم موجز في هذا التقرير للأجزاء التحليلية من دراستها المدرجة في الوثائق التي قُدّمت إلى اللجنة الفرعية للنظر فيها خلال السنوات السابقة، كما كان يتم عادة في التقارير الختامية للجنة الفرعية. |
191. A juicio de algunas delegaciones, podía optimizarse el contenido y la extensión de los informes de la Subcomisión evitando reflejar en ellos opiniones repetitivas, racionalizándolos y orientándolos más hacia la acción. | UN | 191- ورأى بعض الوفود أنه يمكن جعل تقارير اللجنة الفرعية مثالية من حيث المحتويات والطول بتفادي تبيان الآراء مرارا وتكرارا، وبجعلها أبسط وذات توجه عملي أوضح. |
200. A juicio de algunas delegaciones, los informes de la Subcomisión deberían orientarse más a la acción y centrarse más resueltamente en las decisiones adoptadas por la Subcomisión, siguiendo el ejemplo de otros órganos y como se señalaba en el documento A/AC.105/C.2/2012/CRP.14; ello reportaría economías considerables en el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | 200- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ تقارير اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون ذات توجُّه عملي أوضح ومركَّزة على القرارات التي اتخذتها اللجنة الفرعية، اقتداءً بالهيئات الأخرى، كما ذُكر في الوثيقة A/AC.105/C.2/2012/CRP.14، الأمر الذي يؤدّي إلى تحقيق وفورات كبيرة في ميزانية الأمم المتحدة. |
Decide que todos los informes de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos encargados por la Comisión de Derechos Humanos que se hayan ultimado y presentado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento de las resoluciones y decisiones de la Subcomisión en su 58º período de sesiones se publiquen como documentos de las Naciones Unidas. " | UN | يقرر إصدار جميع تقارير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي كلفت بإعدادها من قبل لجنة حقوق الإنسان والتي أنجزت وقدمت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بقرارات ومقررات اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين، بوصفها وثائق رسمية من وثائق الأمم المتحدة. " |
También tuvo a la vista los informes del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, en los que figuraba una reseña de su examen de dichos territorios (A/AC.109/L.1777 a L.1779 y L.1782). | UN | كما كان معروضا على اللجنة تقارير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة التي تحتوي على وصف لنظرها في مسألة تلك اﻷقاليم )A/AC.109/L.777-L.1779 و L.1782(. |
8. El Comité Especial también tuvo a la vista los informes del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, en los que figuraba una reseña de su examen de dichos territorios (A/AC.109/L.1813 a L.1815). | UN | ٨ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة أيضا تقارير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة التي تحتوي على سرد لنظرها في مسألة تلك اﻷقاليم )A/AC.109/L.1813-L.1815(. |
5) El Comité ve con agrado las visitas del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes al Estado parte en marzo de 2009 y septiembre de 2010 (visita de seguimiento), así como el hecho de que el Estado parte haya autorizado la publicación de los informes del Subcomité y haya enviado sus respuestas por escrito a esos informes. | UN | (5) وترحب اللجنة بالزيارتين اللتين قامت بهما اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2009 وأيلول/سبتمبر 2010 (زيارة المتابعة)، وكذا بسماح الدولة الطرف بنشر تقارير اللجنة الفرعية وبإرسالها ردوداً كتابية على هذه التقارير. |
Sin embargo, ambos informes pueden hacerse públicos con el consentimiento del receptor, como ocurre con cualquier otro informe del Subcomité. | UN | بيد أنه يمكن نشر هذين التقريرين بموافقة المتلقّي كما هو الحال بالنسبة لأي تقرير آخر من تقارير اللجنة الفرعية. |