"تقارير المتابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes de seguimiento
        
    • informe de seguimiento
        
    • sus informes de seguimiento
        
    • los informes complementarios
        
    • de informes de seguimiento
        
    • información de seguimiento
        
    • Follow-up reports
        
    • informes sobre el seguimiento
        
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق فصلا يتضمن تجميعا للمعلومات المستمدة من تقارير المتابعة.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. Caso UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة. الحالة
    El Gobierno dispone de recursos humanos muy limitados, lo cual le impide presentar los informes de seguimiento en los plazos fijados por las organizaciones internacionales. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    El informe de seguimiento se pone a disposición del público y puede consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور ويمكن الحصول عليها من الموقع الشبكي للمفوضية.
    Las partes interesadas deberán presentar sus informes de seguimiento alternativos en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN تقدم الجهات صاحبة المصلحة تقارير المتابعة البديلة الخاصة بها بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Del informe final y los informes complementarios se extraen las lecciones aplicables a operaciones similares y se dan a conocer luego mediante informes especiales, cursillos prácticos y seminarios o se incluyen en las sesiones y publicaciones de capacitación. UN وتستمد الدروس التي يمكن تطبيقها على عمليات مماثلة من التقرير النهائي ومن تقارير المتابعة. وهي تقدم من خلال تقارير خاصة، وحلقات عمل وحلقات دراسية، أو تدرج في مواد الدورات التدريبية العامة والمنشورات.
    Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilarán datos procedentes de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة.
    Coordinación de la elaboración de los informes de seguimiento de los protocolos facultativos; elaboración y difusión de material sobre los derechos del niño, en francés y en las lenguas nacionales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    los informes de seguimiento alternativos serán concisos y se centrarán únicamente en las recomendaciones seleccionadas por el Comité en el marco del procedimiento de seguimiento; UN تكون تقارير المتابعة البديلة موجزة وتركز على التوصيات التي حددتها اللجنة ضمن إطار إجراء المتابعة فقط؛
    Estos criterios se establecieron teniendo en cuenta la necesidad de reflejar las diferentes situaciones a las que se refieren los informes de seguimiento y las respuestas recibidas. UN وحُددت هذه المعايير في ضوء الحاجة إلى مراعاة المجموعة المتنوعة من الحالات المدرجة في تقارير المتابعة والردود الواردة.
    los informes de seguimiento de investigación militar y verificación que incluían información más detallada no siempre se enviaban a la Sede. UN ولم تكن تقارير المتابعة من أجل التحقق وتقارير التحقيقات العسكرية التي تورد معلومات أكثر تفصيلا ترسل دائما إلى المقر.
    Dado el deseo de los líderes de los Estados del CCG de promover el proceso de cooperación en diversos campos, el Consejo Supremo examinó los informes de seguimiento y las recomendaciones presentados al Consejo Supremo. UN وحرصا من قادة دول مجلس التعاون على تعزيز مسيرة التعاون المشترك في مختلف المجالات، استعرض المجلس الأعلى تقارير المتابعة والتوصيات المرفوعة من المجلس الوزاري.
    En consecuencia, en los párrafos que siguen, la Comisión recomienda que se postergue la adopción de decisiones definitivas respecto de algunas propuestas hasta que se examinen los informes de seguimiento. UN وبناء عليه، توصي اللجنة في الفقرات أدناه بإرجاء اتخاذ قرارات نهائية بشأن بعض الاقتراحات إلى حين يتم النظر في تقارير المتابعة الخاصة بها.
    - Todas las semanas, se envían al Director de la Administración de las Prisiones copias de los informes de seguimiento sobre las visitas realizadas a cada una de las prisiones UN - تُحال كل أسبوع نسخٌ من تقارير المتابعة بشأن زيارات كل سجن على حدة إلى مدير إدارة السجون
    En la medida de lo posible, el relator encargado del seguimiento colabora con el relator para el país en la evaluación del informe de seguimiento. UN وتتعاون المقررة المعنية بالمتابعة، قدر الإمكان، مع المقررات القطريات بشأن تقييم تقارير المتابعة.
    El informe de seguimiento se pone a disposición del público y puede consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور، ويمكن الاطلاع عليها من الموقع الشبكي للمفوضية.
    En sus informes de seguimiento al Comité de Derechos Humanos, los Países Bajos informaron acerca de las medidas que habían adoptado para evaluar la política y la legislación relativas a la eutanasia. UN وقدمت هولندا معلومات في تقارير المتابعة التي سلمتها للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن التدابير المقرر اعتمادها لتقييم السياسة والتشريع المتعلقين بالقتل الرحيم.
    En los informes complementarios del Secretario General no se menciona el tráfico de armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano. UN ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان.
    Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والتقارير التي تأخر تقديمها، وطلبات الحصول على تقارير المتابعة
    información de seguimiento UN تقارير المتابعة
    los informes de seguimiento de los Estados partes y las respuestas del Comité se pueden consultar en la página web que el Comité tiene en el sitio web del ACNUDH (www2.ohchr.org/english/bodies/cedaw), en " Follow-up reports " . UN وتجدر الإشارة إلى أن تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف متاحة هي وردود اللجنة تحت وصلة " تقارير المتابعة " على صفحة اللجنة التي يستضيفها موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت في العنوان التالي: www2.ohchr.org/English/bodies/cedaw.
    Dijo que ya era evidente que el proceso del Marco de Asistencia facilitaba la coordinación del método en lo relativo a los sistemas de datos, el análisis de situaciones, la supervisión y la presentación de informes sobre el seguimiento de las conferencias. UN وقالت إن من الواضح بالفعل أن عملية الإطار تسهل تنسيق النـهج المعتمدة إزاء نـظم البيـانات، وتحليـلات اﻷوضاع، والرصد وتقديم تقارير المتابعة إلى المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus