"تقارير المقرر الخاص المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes del Relator Especial sobre
        
    • los informes de la Relatora Especial sobre
        
    • Informes del Relator Especial sobre la
        
    • los del Relator Especial sobre
        
    Teniendo presentes los informes del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ تضع في اعتبارها تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Teniendo presentes los informes del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ تضع في اعتبارها تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Se presentaron al ACNUDH 48 informes semanales y 12 informes mensuales sobre actividades y se prestó apoyo a la preparación de los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán UN قُدّم 48 تقريرا أسبوعيا و 12 تقريرا شهريا عن الأنشطة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقُدّم الدعم لأجل إعداد تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان
    Desde el año 2000, la situación de las mujeres migratorias y el enfoque de la migración bajo una perspectiva de género constituyeron también elementos centrales de todos los informes de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN كما كان وضع المهاجرات والنظر إلى الهجرة من منطلق جنساني موضوعا رئيسيا في كل تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين منذ سنة 2000.
    Aún así, le preocupa mucho el número de casos de tortura o trato inhumano y degradante de niños de que queda constancia en los últimos Informes del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء بعض حالات تعذيب الأطفال أو تعرضهم لمعاملة لا إنسانية ومهينة، المشار إليها في آخر تقارير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    36. La Alta Comisionada recomienda asimismo que todos los informes sobre los pueblos indígenas, incluidos los del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y la Alta Comisionada, se agrupen en uno de los períodos de sesiones del Consejo de cada año. UN 36- كما توصي المفوضة السامية بتجميع كل التقارير المتعلقة بالشعوب الأصلية، بما فيها تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتقارير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتقارير المفوضة السامية، وتقديمها إلى المجلس في نفس الدورة من العام.
    Teniendo presentes los informes del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ تضع في اعتبارها تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Además, insta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que consideren la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وهم يدعون الدول الأعضاء أيضا والأطراف الأخرى إلى النظر في تطبيق التوصيات المتضمنة في تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Además, en los informes del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas se documenta la crítica situación de esas familias migrantes y se subraya que las mujeres y los niños de este grupo son especialmente vulnerables. UN وعلاوة على ذلك، توثق تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية الوضع الحرج للأسر المهاجرة من هذا القبيل، مؤكدة أن النساء والأطفال في هذه الفئة معرضين للخطر بصفة خاصة.
    Su Gobierno cree que los Estados deben tener la oportunidad de dar sus impresiones sobre los informes del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes, y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias antes de que se publiquen. UN 58 - وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي أن تتاح الفرصة للدول للتعليق على تقارير المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة الأخرى القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وأسباب وعواقب هذه التقارير قبل نشرها.
    Párrafo 38, relativo a la divulgación y aplicación de las recomendaciones de los informes del Relator Especial sobre los pueblos indígenas UN الفقرة 38 المتعلقة بنشر وتطبيق التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (E/2005/43)
    El Consejo examinará los informes del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Sr. Olivier De Schutter (A/HRC/16/49 y Add.1 a 3). UN وسينظر المجلس في تقارير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أولفييه دي شوتير A/HRC/16/49) و(Add.1-3.
    El Consejo examinará los informes del Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Chaloka Beyani (A/HRC/16/43 y Add.1 a 5). UN وسينظر المجلس في تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، شالوكا بياني A/HRC/16/43) و(Add.1-5.
    Además, la información sobre los niños indígenas está aumentando debido a la integración de su situación en los informes del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وإلى جانب ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية تشهد تزايدا مع تناول حالتهم في تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    los informes del Relator Especial sobre la Situación de los Derechos Humanos en la República Popular Democrática de Corea han indicado que los refugiados de ese país corren el riesgo de ser devueltos por varios Estados de la región, lo que es motivo de especial preocupación para su delegación. UN وأشارت تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن اللاجئين من ذلك البلد يواجهون خطر الإعادة القسرية من جانب عدة دول في المنطقة، وهي مسألة يوليها وفده أهمية خاصة.
    El Consejo examinará los informes del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Sr. Olivier De Schutter (A/HRC/19/59 y Add.1 a 6). UN وسينظر المجلس في تقارير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفييه دي شوتير (A/HRC/19/59 وAdd.1-6).
    El Consejo examinará los informes del Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Chaloka Beyani (A/HRC/19/54 y Add.1 y 2). UN وسينظر المجلس في تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، تشالوكا بياني A/HRC/19/54)و(Add.1-2.
    China también se refirió a algunas cuestiones históricas mencionadas en los informes de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, del Comité contra la Tortura y de varias ONG. UN كما أشارت الصين إلى بعض القضايا التاريخية المشار إليها في تقارير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، وتقارير عدة منظمات غير حكومية.
    En ese sentido, el orador recomienda una revisión de los informes de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en particular las ideas sobre la violencia cometida en nombre de la cultura. UN وبهذا المعنى، فإنه يوصي باستعراض تقارير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، لا سيما الدراسة المتعمقة للعنف المرتكب باسم الثقافة.
    c) Informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia (párrafo 37 de la resolución 1994/72); UN )ج( تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة )الفقرة ٧٣ من القرار ٤٩٩١/٢٧(؛
    28. El proyecto de texto se basa en los informes dirigidos a la Asamblea General por el Secretario General, así como en los del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, y reflejan las medidas positivas adoptadas por el Gobierno, así como los compromisos adquiridos. UN 28 - وأشار إلى أن مشروع النص يستند إلى التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة، فضلا عن تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، ويعكس الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وأيضا التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus