los informes presupuestarios seguirán mejorándose de conformidad con los criterios expresados por esas comisiones. | UN | وسيتواصل تحسين تقارير الميزانية وفقا لما عبرت عنه هاتان اللجنتان من آراء. |
Preparará los informes presupuestarios y los informes financieros de la Agencia que presentará a los organismos para su aprobación. | UN | ويقوم بإعداد تقارير الميزانية والتقارير المالية للوكالة التي يقدمها للهيئات المختصة للموافقة عليها. |
Ejemplos de aumento de la eficiencia incluidos en los informes presupuestarios correspondientes a 2009/2010 | UN | أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2009/2010 |
No estoy en esto. Tengo que hacer informes sobre el presupuesto trimestral. | Open Subtitles | أنا لست في هذا المشروع لدي تقارير الميزانية الربع سنوية |
La nueva terminología se ha utilizado en todos los informes sobre los presupuestos que la Asamblea tiene ante sí en su actual período de sesiones; | UN | وتستخدم هذه المصطلحات الجديدة في جميع تقارير الميزانية المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية؛ |
La presentación de informes presupuestarios se hace por consiguiente en libras esterlinas, y la contabilidad y presentación de informes financieros en euros | UN | لذا، تُعد تقارير الميزانية بالجنيه الإسترليني وتُعد تقارير المحاسبة المالية باليورو. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno emitió instrucciones para las misiones sobre el terreno a fin de orientar la preparación y examen de los informes presupuestarios y de ejecución | UN | وأصدرت إدارة الدعم الميداني تعليمات إلى البعثات الميدانية من أجل توجيه إعداد واستعراض تقارير الميزانية وتقارير الأداء |
Además, la División está trabajando actualmente en propuestas para mejorar el formato y la presentación de los informes presupuestarios proporcionando análisis de datos que permitirían a los comités desempeñar su función de supervisión con mayor facilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الشعبة حاليا على إعداد مقترحات تهدف إلى تحسين شكل تقارير الميزانية وعرضها من خلال تقديم تحليلات للبيانات من شأنها أن تتيح للجان أداء واجباتها الرقابية بسهولة أكبر. |
Sin embargo, los informes presupuestarios actualmente disponibles en los módulos implantados solo se presentan en dólares de los Estados Unidos. | UN | غير أن تقارير الميزانية المتاحة حاليا في النماذج المعممة تُعرض فقط بدولارات الولايات المتحدة. |
La Comisión también acoge con beneplácito las gestiones realizadas por la Secretaría para mejorar los informes presupuestarios revisados. | UN | ٨ - وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لتحسين تقارير الميزانية المنقحة. |
La presentación fuera de plazo de los informes presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz es un problema recurrente que la Secretaría debería tratar sin dilación. | UN | وقال إن التأخر في تقديم تقارير الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام يمثل مشكلة متكررة ينبغي للأمانة العامة أن تتناولها دون إبطاء. |
los informes presupuestarios y de ejecución ofrecen anualmente un breve panorama general del plan y del rendimiento real, que se traduce en una propuesta a los Estados Miembros, pero no orientan todos los procesos de gestión entre uno y otro. | UN | وتعطي تقارير الميزانية والأداء صورة عامة للخطة والأداء الفعلي على أساس سنوي، وتترجمها إلى مقترحات تُقدّم إلى الدول الأعضاء ولكنها لا توجّه جميع ما يشتمل عليه ذلك من عمليات إدارية. |
La Comisión solicita que, en el futuro, se incluya esta clase de información en todos los informes sobre el presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج تلك المعلومات، مستقبلا، في جميع تقارير الميزانية. |
La Comisión espera que en el futuro los informes sobre el presupuesto y la ejecución financiera de ambos Tribunales se presentarán de manera oportuna y sincronizada. | UN | وتأمل اللجنة أن تُقدم تقارير الميزانية والأداء المقبلة للمحكمين معا في الوقت المناسب وعلى نحو متزامن. |
Los informes sobre los presupuestos de la cuenta de apoyo y la Base Logística se presentaron después del plazo porque hubo que celebrar amplias consultas | UN | وأما تقارير الميزانية المتعلقة بحساب الدعم وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فقد قُدمت بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة |
La capacitación sobre el Mecanismo de Vigilancia de los Fondos a las misiones de mantenimiento de la paz ha sido intermitente, debido al aumento del número de informes presupuestarios preparados por los oficiales de presupuesto como resultado de la imprevisibilidad y el aumento de los mandatos de mantenimiento de la paz. | UN | وجرى تقديم التدريب على أداة رصد الأموال بصورة متقطعة بسبب زيادة عدد تقارير الميزانية التي يعدها موظفو شؤون الميزانية نتيجة عدم استقرار ولايات حفظ السلام وزيادتها. |
Las necesidades de financiación han aumentado varias veces desde que comenzó a prestarse apoyo a la AMISOM en 2007/08, y en 2010/11 se necesitará el total de los informes de presupuesto y ejecución financiera. | UN | وقد ازدادت متطلبات التمويل عدة مرات منذ بدء هذا الدعم في الفترة 2007/2008 وستكون المجموعة الكاملة من تقارير الميزانية والأداء المالي مطلوبة في الفترة 2010/2011. |
La información sobre las consignaciones presupuestarias debería ser transparente y hacerse accesible a los grupos minoritarios, entre otras cosas mediante la publicación de presupuestos en los idiomas minoritarios y de noticias en los medios de comunicación de las minorías. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمخصصات الميزانية شفافة ومتاحة لجماعات الأقليات، بما في ذلك من خلال نشر تقارير الميزانية بلغات الأقليات وتغطيتها في وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات. |
a. Elaboración del proyecto de presupuesto anual y de los informes sobre la ejecución de todas las misiones sobre el terreno (aproximadamente 48 informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y 26 informes por año sobre otras operaciones sobre el terreno); | UN | أ - إعداد مشاريع تقارير الميزانية وتقارير اﻷداء السنوية لجميع البعثات الميدانية )نحو ٨٤ تقريرا عن عمليات حفظ السلام و ٦٢ تقريرا عن البعثات الميدانية اﻷخرى سنويا(؛ |
La División comprende tres entidades que fueron objeto de cambios estructurales aprobados durante el período más reciente: la Oficina del Director, el Servicio de Presupuesto e Informes de Ejecución y la Sección de Memorandos de Entendimiento y Reclamaciones Conexas. | UN | وتتكون الشعبة من ثلاثة كيانات تنظيمية أجريت عليها تغييرات هيكلية مأذون بها خلال هذه الفترة، وهي: مكتب المدير، ودائرة إعداد تقارير الميزانية والأداء، وقسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات. |
La Comisión recomienda que se incluya esa información en futuros informes sobre presupuestos. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في تقارير الميزانية المقبلة. |
Con la mira de mejorar la transparencia, la Comisión pide que en las futuras solicitudes presupuestarias se incluyan organigramas detallados. | UN | وبهدف تعزيز الشفافية، تطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الميزانية المقبلة هياكل تنظيمية مفصلة. |
Las observaciones y recomendaciones de los órganos legislativos determinarán si ese formato de presentación podría aplicarse a todas las misiones en futuros documentos sobre el presupuesto. | UN | وستحدد الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية ما إذا كان من الممكن أن يتجلى شكل هذا العرض لجميع البعثات في تقارير الميزانية المقبلة. |
24. las solicitudes presupuestarias totales procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para 2004 ascendían a 1.100 millones de dólares. | UN | 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار. |
:: Las obligaciones por liquidar se incluyen en la presentación de información presupuestaria, pero no se consignan en la contabilidad en valores devengados. | UN | :: تُدرج الالتزامات غير المصفاة في تقارير الميزانية ولكنها لا تُقيد في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق |