"تقارير دورية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes periódicos al
        
    • informes periódicos a
        
    • periódicamente informes al
        
    • informes periódicamente a
        
    • informa periódicamente al
        
    • informes periódicamente al
        
    • informe periódico a
        
    • informa periódicamente a
        
    • informes periódicos ante
        
    • informen periódicamente a
        
    • informara periódicamente a
        
    • informará periódicamente al
        
    • informaran periódicamente al
        
    • informes periódicos sobre el
        
    El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    El Comité presenta informes periódicos al Consejo de Ministros. UN وترفع اللجنة تقارير دورية إلى مجلس الوزراء.
    Los investigadores y asesores jurídicos viajan a Arusha para asistir a los procesos durante períodos breves y los miembros de los equipos de acusación se desplazan a Kigali para presentar informes periódicos al Fiscal Adjunto. UN ويضاف إلى ذلك سفر المحققين والمستشارين القانونيين إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام.
    La República de Bulgaria presenta informes periódicos a la Comisión de Expertos de la OIT en convenios ratificados. UN وتقدم جمهورية بلغاريا تقارير دورية إلى لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقيات المصدﱠقة التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Qatar había presentado informes periódicos a los diversos mecanismos de vigilancia esforzándose por respetar los plazos establecidos por ellos. UN وقدمت قطر تقارير دورية إلى مختلف آليات الرصد مع السعي جاهدة إلى احترام المواعيد المحددة لتقديمها.
    Recordando que de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención, los Estados Partes deben presentar periódicamente informes al Comité de los Derechos del Niño con objeto de que éste examine los progresos logrados en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف مطالبة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية إلى لجنة حقوق الطفل بغرض رصد ما تحرزه الدول من تقدم في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية،
    La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. UN ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش.
    El Tribunal está adoptando medidas para acelerar su labor y presenta informes periódicos al respecto al Consejo. UN وتتخذ المحكمة تدابير للإسراع بعملها وفقا لهذه الدعوة، وتقدم تقارير دورية إلى المجلس.
    El Tribunal está adoptando medidas para agilizar su labor en consecuencia y presenta informes periódicos al Consejo de Seguridad. UN والمحكمة تتخذ تدابير للإسراع بعملها وفقا لذلك، وترفع تقارير دورية إلى مجلس الأمن.
    La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. UN ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش.
    El Tribunal está adoptando medidas para acelerar su labor y presenta al Consejo informes periódicos al respecto. UN وبناء عليه تتخذ المحكمة تدابير للإسراع بعملها، وتقدم تقارير دورية إلى المجلس؛
    El Tribunal está adoptando medidas para agilizar su labor con arreglo a la resolución y presenta informes periódicos al Consejo de Seguridad. UN والمحكمة تتخذ تدابير للإسراع بعملها وفقا لذلك، وترفع تقارير دورية إلى المجلس.
    A partir de entonces, y de conformidad con el artículo 9 de la Convención, el Gobierno estaba obligado a presentar informes periódicos al Comité cada dos años. UN وكان مقرراً منذ ذلك التاريخ تقديم تقارير دورية إلى اللجنة مرة كل سنتين عملاً بالمادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    15. La Comisión presentará informes periódicos a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su labor. UN ٥١ ـ ترفع اللجنة تقارير دورية إلى مجلس التجارة والتنمية عن أعمالها.
    10. La Comisión presentará informes periódicos a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su labor. UN ٠١ ـ ترفع اللجنة تقارير دورية إلى مجلس التجارة والتنمية عن أعمالها.
    12. La Comisión presentará informes periódicos a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su labor. UN ٢١ ـ ترفع اللجنة تقارير دورية إلى مجلس التجارة والتنمية عن أعمالها.
    La presentación de cuatro informes periódicos a los organismos de los tratados en 1995 y 1996 son ejemplos de esos esfuerzos. UN ويعد تقديم أربعة تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ مثالا على هذه الجهود.
    El Grupo de Tareas presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística y a su Grupo de Trabajo. UN تُقدم فرقة العمل تقارير دورية إلى اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل.
    Recordando que de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención, los Estados Partes deben presentar periódicamente informes al Comité de los Derechos del Niño con objeto de que éste examine los progresos logrados en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف مطالبة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية إلى لجنة حقوق الطفل بغرض رصد ما تحرزه الدول من تقدم في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية،
    d) Rendir informes periódicamente a la autoridad responsable. UN (د) أن تقدَّم تقارير دورية إلى السلطة المسؤولة.
    El Departamento informa periódicamente al Comisionado General sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. UN وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    La Ombudsman también ha seguido presentando informes periódicamente al Secretario General y celebrando reuniones de información con los administradores superiores en relación con las actividades de la Oficina. UN 90 - وواصلت أمينة المظالم تقديم تقارير دورية إلى الأمين العام وإطلاع الإدارة العليا على أنشطة المكتب.
    En relación con las dos resoluciones sobre desarrollo económico, me gustaría mencionar la necesidad de un seguimiento colectivo de la crisis económica mundial y de que el Fondo Monetario Árabe haga un seguimiento de los efectos de la crisis sobre las economías árabes y presente un informe periódico a los Estados miembros sobre su curso y consecuencias para nosotros. UN ويهمني في إطار تقريري عن التنمية الاقتصادية هذا أن أشير إلى ضرورة المتابعة الجماعية للأزمة الاقتصادية العالمية وقيام صندوق النقد العربي بمتابعة تأثيراتها على الاقتصاديات العربية وأن يقدم تقارير دورية إلى الدول الأعضاء عن مسار الأزمة وتداعياتها علينا.
    La OSCE supervisa el procedimiento de apelación en la causa Trbić e informa periódicamente a la Oficina del Fiscal. UN وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا برصد إجراءات استئناف قضية تربيتش وتقديم تقارير دورية إلى مكتب المدعي العام.
    En los últimos años Uzbekistán presentó seis informes periódicos ante órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    4. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que informen periódicamente a la Subcomisión de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción y de la eficacia de esas medidas; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial de que informara periódicamente a la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq y presentara un informe provisional sobre la cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير دورية إلى اللجنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن يقدم تقريرا مؤقتا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    La Junta informará periódicamente al Secretario General. UN ويقدم المجلس تقارير دورية إلى الأمين العام.
    Además, la Comisión señaló que la práctica de presentar a los donantes informes periódicos sobre el programa de emergencia les había permitido mantenerse al tanto de su ejecución. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أن الأسلوب الذي تتبعه الوكالة والمتمثل في تقديم تقارير دورية إلى الجهات المانحة بشأن برنامج الطوارئ جعل هذه الجهات تطلّع بصورة جيدة على تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus