"تقارير سابقة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes anteriores sobre
        
    • anteriores informes de
        
    El informe actualiza varios informes anteriores sobre el tema presentados conforme a la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN وقال إن التقرير يستكمل عدة تقارير سابقة عن الموضوع مرفوعة بناء على قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Nuestro legítimo derecho a la seguridad ha sido reconocido en informes anteriores sobre la República Democrática del Congo, como el informe Kassem. UN فقد جرى الإقرار بشواغلنا الأمنية المشروعة في تقارير سابقة عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل تقرير قاسم.
    El presente informe se basa en informes anteriores sobre este tema y se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 58/207 de la Asamblea General. UN 6 - ويستفيد هذا التقرير من تقارير سابقة عن هذا الموضوع، وقد أُعد استجابة لقرار الجمعية العامة 58/207.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين بأنهم لاجئون.
    Seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores informes de auditoría externa .. UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados, ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Como se observó en informes anteriores sobre cuestiones de familia, será difícil alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los relacionados con la pobreza, la educación y la reducción de la mortalidad materna, a menos que las estrategias para su consecución se centren en la familia. UN 68 - وكما ذُكر في تقارير سابقة عن قضايا الأسرة، من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصــة الأهـــداف المتعلقة بالفقر والتعليم والحد من الوفيات النفاسية، ما لم تركِّز الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيقها على الأسرة.
    También se destacaban las propuestas formuladas por el Secretario General para encarar los problemas financieros de las Naciones Unidas, tanto en el contexto de su informe " Un programa de paz " (A/47/277-S/24111) como en el de informes anteriores sobre la situación financiera de la Organización, en particular el documento A/46/600/Add.1. UN ولفت التقرير الانتباه أيضا الى مقترحات قدمها اﻷمين العام لمعالجة المشكلات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة وذلك في سياق تقريره المعنون " برنامج للسلم " (A/47/277-S/24111) وفي تقارير سابقة عن الحالة المالية )أبرزها الوثيقة (A/46/600/Add.1).
    Como se señala en informes anteriores sobre la cooperación y la coordinación con la OSCE (A/48/549, A/49/529, A/50/564, A/51/489 y Add.1, A/52/450, A/53/672 y A/54/537 y Corr.1), se han establecido contactos satisfactorios con el Presidente en ejercicio de la OSCE. UN 6 - ومثلما لوحظ في تقارير سابقة عن التعاون والتنسيق مع منظمـــة الأمــــن والتعــــاون فـي أوروبــــا A/48/549)، و A/49/529، و A/50/564، و A/51/489 و Add.1، وA/52/450، و A/53/672 و A/54/537 و Corr.1)، أقيمت اتصالات جيدة مع الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Lamentablemente, luego de tres informes anteriores sobre la rendición de cuentas en los que no se colmaron las expectativas de los Estados Miembros, el presente informe del Secretario General (A/64/640) no responde adecuadamente a las solicitudes que figuran en la resolución 63/276 de la Asamblea General y no propone un sistema aceptable de rendición de cuentas que se pueda aplicar en toda la Organización. UN وأعرب عن أسفه من أنه في أعقاب ثلاثة تقارير سابقة عن المساءلة لم ترق إلى مستوى توقعات الدول الأعضاء، لم يستجب التقرير الحالي للأمين العام (A/64/640) بشكل كاف للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 63/276، ولم يقترح نظاما مقبولا للمساءلة يمكن تنفيذه على نطاق المنظومة.
    Si bien África ha logrado importantes progresos al abordar y resolver sus conflictos, el objetivo de un continente libre de conflictos para 2010 no se logró, debido a los problemas nuevos y persistentes, algunos de los cuales he mencionado en los informes anteriores sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y un desarrollo sostenible en África. UN 57 - وعلى الرغم من أن أفريقيا أحرزت تقدما كبيرا في معالجة النزاعات وحلها، لم يتحقق الهدف المتمثل في جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2010، بسبب التحديات المستمرة والتحديات الجديدة التي كنت قد تطرقت إلى بعضها في تقارير سابقة عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Como se indica en informes anteriores sobre la ONUCI, se está planificando la posibilidad de establecer, en el marco de su dotación militar autorizada, una fuerza de reacción rápida configurada y equipada para responder a los incidentes que se susciten en Côte d ' Ivoire, que podría utilizarse al mismo tiempo como refuerzo si llegara a producirse un deterioro grave de la seguridad en Liberia mientras la UNMIL sigue reduciendo su presencia. UN وكما ذُكِر في تقارير سابقة عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، استمر التخطيط لإيجاد الخيارات اللازمة، في حدود القوام العسكري المأذون به، لتشكيل قوة للرد السريع مشكلة ومجهزة للاستجابة لما يقع من حوادث في كوت ديفوار، وقادرة في الوقت نفسه على توفير تعزيزات في حالة حدوث تدهور خطير للحالة الأمنية في ليبريا بينما تخفض البعثة عدد أفرادها.
    En informes anteriores sobre el programa de seguro médico después de la separación del servicio, el Secretario General pidió a la Asamblea General que aprobara varias recomendaciones destinadas a abordar las preocupaciones planteadas por esta y la Junta de Auditores en cuanto al reconocimiento y la financiación de las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN 2 - وقد طلب الأمين العام في تقارير سابقة عن برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى الجمعية العامة أن تعتمد عددا من التوصيات الرامية إلى معالجة جوانب القلق التي أبدتها الجمعية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة فيما يختص بالإقرار بالالتزام المتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويل ذلك الالتزام.
    Aunque el presente informe se limita al ámbito que abarca la resolución 64/156 de la Asamblea General, en él se ponen de relieve informes anteriores sobre la lucha contra la difamación de las religiones presentados, entre otros, por el Secretario General (por ejemplo, A/63/365 y A/64/209), la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN 5 - ومع أن نطاق هذا التقرير يقتصر على قرار الجمعية العامة 64/156، فإنه يسترعي الانتباه إلى تقارير سابقة عن مكافحة تشويه صورة الأديان، بينها تقارير صادرة عن الأمين العام (كالتقريرين A/63/365 و A/64/209) وعن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    I. SEGUIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS EN anteriores informes de AUDITORÍA EXTERNA UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    Anexo A Seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores informes de auditoría externa UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدّمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus