"تقارير عديدة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numerosas denuncias de
        
    • numerosos informes de
        
    • numerosos informes sobre
        
    • muchas denuncias de
        
    • muchos informes sobre
        
    • informó de numerosos
        
    • numerosos informes acerca
        
    • muchas informaciones acerca de
        
    • muchos informes en
        
    142. El Relator Especial siguió recibiendo numerosas denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٢٤١- وظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة عن وقوع انتهاكات للحق في الحياة.
    Hubo numerosas denuncias de extorsión por parte de la policía en esas detenciones. UN وكانت هناك تقارير عديدة عن أعمال ابتزاز ارتكبتها الشرطة في حالات الاحتجاز هذه.
    También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto al norte del río Litani. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني.
    También hubo numerosos informes de operaciones al norte del río Litani, con lo cual el total se elevó a más de 200 operaciones en los tres primeros meses del período abarcado por el presente informe. UN كما وردت تقارير عديدة عن وقوع عمليات إلى الشمال من نهر الليطاني مما رفع العدد اﻹجمالي للعمليات إلى ما يزيد على ٠٠٢ عملية في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من فترة الولاية.
    En particular, el Comité expresa su preocupación por el número creciente de niñas que son víctimas de violencia sexual, y le llenan de inquietud los numerosos informes sobre violaciones cometidas por miembros del ejército. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يتعرضن للعنف الجنسي وتشعر بالانزعاج لما وردها من تقارير عديدة عن حالات الاغتصاب المرتكبة من جانب رجال الجيش.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    Ha habido muchos informes sobre violaciones cometidas de una manera sistemática o en gran escala en la ex Yugoslavia. UN ولقد وردت تقارير عديدة عن عمليات الاغتصاب التي ارتكبت بطريقة منتظمة أو على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة.
    La UNMISS ha recibido numerosas denuncias de arrestos y detenciones de carácter arbitrario. UN 32 - وتلقت البعثة تقارير عديدة عن حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين.
    También se presentaron numerosas denuncias de secuestros, saqueos, incendios de viviendas y otros actos de venganza. UN ووردت تقارير عديدة عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    388. El Relator Especial recibió numerosas denuncias de la muerte de personas detenidas. UN ٨٨٣- تلقى المقرر الخاص خلال عام ٤٩٩١ تقارير عديدة عن حالات وفاة في الحبس.
    388. El Relator Especial recibió numerosas denuncias de la muerte de personas detenidas. UN ٨٨٣- تلقى المقرر الخاص خلال عام ٤٩٩١ تقارير عديدة عن حالات وفاة في الحبس.
    Durante el período que se examina se recibieron numerosos informes de ejecuciones que se habían llevado a cabo poco después del juicio en China. UN ووردت، خلال الفترة قيد الاستعراض، تقارير عديدة عن تنفيذ عقوبات الإعدام في الصين بعد وقت قصير من المحاكمة.
    Además, existían numerosos informes de combates entre facciones armadas en Balkh y en los alrededores de Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    Hay numerosos informes de saqueos, malos tratos y violaciones relacionados con estas operaciones. UN كما ظهرت تقارير عديدة عن وقوع أعمال نهب وعن تعرض البعض لسوء المعاملة والاغتصاب في سياق هذه العمليات.
    100. Como en años anteriores, el Relator Especial recibió numerosos informes sobre el uso extendido de la pena capital en China. UN ٠٠١- تلقى المقرر الخاص كما حدث في السنوات السابقة تقارير عديدة عن توقيع عقوبة اﻹعدام في الصين على نطاق واسع.
    A ese respecto, he presentado al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados numerosos informes sobre países concretos con recomendaciones específicas para hacer frente a la situación de los niños. UN وقد قمت بتقديم تقارير عديدة عن بلدان بعينها حول هذه المسألة إلى الفريق العامل المختص التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، مشفوعة بتوصيات محددة لمعالجة وضع الأطفال.
    El ACNUDH y los titulares de mandatos de procedimientos especiales también recibieron numerosos informes sobre la práctica de ejecuciones fundadas en la práctica del castigo equivalente o retribución (qisas). UN كما تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تقارير عديدة عن تنفيذ أحكام إعدام لها صلة بالقصاص.
    105. El personal del Relator Especial sobre el terreno ha recibido muchas denuncias de incumplimiento de decisiones judiciales adoptadas en favor de los desalojados. UN ١٠٥ - وتلقى موظفو المقرر الخاص الميدانيون تقارير عديدة عن عدم تنفيذ اﻷحكام القضائية المتخذة لصالح المطرودين.
    También se hicieron al Representante Especial muchas denuncias de otras graves violaciones del derecho humanitario por la guerrilla o grupos paramilitares que gozan de impunidad. UN وتلقى الممثل الخاص أيضاً تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الإنساني على أيدي أفراد العصابات والجماعات شبه العسكرية التي تتعرف وهي على يقين كبير من الإفلات من العقاب.
    Estoy recibiendo muchos informes... sobre tiroteos cerca de la sala de máquinas. Ordene a Redwing que entre con sus marines. Open Subtitles أتلقى تقارير عديدة عن تبادل نيران بالقرب من غرفة المُحرك
    Además, se informó de numerosos ataques contra las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto ubicadas al norte del río Litani. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني.
    34. Al Relator Especial continúa preocupándole particularmente la situación del Pakistán, pues ha seguido recibiendo numerosos informes acerca de personas muertas mientras estaban detenidas bajo custodia de funcionarios de la policía. UN ٤٣- وما زال المقرر الخاص قلقا على وجه خاص بشأن الحالة في باكستان، حيث ظل يتلقى تقارير عديدة عن أشخاص قُتلوا أثناء احتجازهم على يد الشرطة.
    Por otra parte, el Relator Especial recibió " muchas informaciones acerca de pretendidas violaciones del derecho a la vida de personas que habían quedado fuera de combate, así como en el contexto de detenciones durante el período de ocupaciónIbíd., párr. 125. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا " تقارير عديدة عن انتهاكات مدعى بها للحق في الحياة في حالات وقعت خارج نطاق القتال وفي إطار حالات الاعتقال أثناء فترة الاحتلال " )٧١(.
    515. Además, el Relator Especial ha recibido muchos informes en relación con el ingreso de Ucrania en el Consejo de Europa el 9 de noviembre de 1995, ocasión en que el Gobierno se comprometió a imponer una moratoria inmediata a las ejecuciones y abolir la pena de muerte en el plazo de tres años. UN ٥١٥- وتلقى المقررالخاص أيضاً تقارير عديدة عن انضمام أوكرانيا إلى مجلس أوروبا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وعن تعهدها الحكومة بهذه المناسبة بوقف تنفيذ أحكام اﻹعدام مؤقتاً فوراً وبإلغاء عقوبة اﻹعدام في غضون ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus