Las actividades incluyen también la vigilancia continuada de los acontecimientos que se registran en Africa y la presentación de informes al respecto. | UN | وتشمل اﻷنشطة أيضا رصد التطورات في افريقيا وتقديم تقارير عنها بصورة منتظمة. |
Las actividades incluyen también la vigilancia continuada de los acontecimientos que se registran en Africa y la presentación de informes al respecto. | UN | وتشمل اﻷنشطة أيضا رصد التطورات في افريقيا وتقديم تقارير عنها بصورة منتظمة. |
1979: Jefe de la delegación de las Naciones Unidas enviada a Guam para investigar la cuestión de la libre determinación de Guam e informar al respecto. | UN | ١٩٧٩، رئيس وفد اﻷمم المتحدة الى غوام للتحقيق في مسألة تقرير مصير غوام وتقديم تقارير عنها. |
Los oficiales de derechos humanos han podido seguir la mayoría de los juicios por genocidio celebrados hasta ahora, e informar al respecto. | UN | وتمكن الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان من رصد معظم المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية التي أجريت حتى اﻵن وقدموا تقارير عنها. |
:: Observación y presentación de informes sobre las 46 sesiones de la Asamblea de Kosovo, realizando de ese modo una supervisión amplia de las actividades de la Asamblea | UN | :: القيام بملاحظة 46 جلسة لجمعية كوسوفو وتقديم تقارير عنها والقيام بالتالي برصد شامل لأنشطة الجمعية |
En el siguiente período de sesiones la Comisión decidió designar como su Relator Especial al Representante Especial del Secretario General, para que analizara la situación de los derechos humanos en Cuba y presentara un informe al respecto. | UN | وقررت اللجنة في دورتها اللاحقة تسمية الممثل الخاص لﻷمين العام مقررا خاصا لها يستعرض حالة حقوق الانسان في كوبا ويقدم تقارير عنها. |
Por último, la UNOPS ha promulgado nuevas directrices para llevar las cuentas de anticipos y presentar informes al respecto. | UN | وأخيرا، أعلن مكتب خدمات المشاريع مبادىء توجيهية جديدة للاحتفاظ بحسابات السلف المستديمة وتقديم تقارير عنها. |
:: Vigilar las actividades en otras esferas prioritarias y en tantos países como sea posible y presentar informes al respecto: | UN | :::: رصد الأنشطة المضطلع بها في مجالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها: |
Hay procedimientos operativos estándar para la gestión de los centros de gastos sobre la preparación de presupuestos, el control y la presentación de informes al respecto. | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها. |
Verificación, control e inspección mensuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, tanto el material fungible como el no fungible, y presentación de informes al respecto | UN | الاضطلاع بالتحقق شهريا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة المملوكة للأمم المتحدة ورصدها وتفتيشها وتقديم تقارير عنها |
La Oficina de Evaluación está apoyando el cumplimiento de los indicadores de desempeño en materia de evaluación previstos en el plan y la presentación de informes al respecto. | UN | ويدعم مكتب التقييم الامتثال لما تتضمنه الخطة من مؤشرات تتصل بأداء التقييم وتقديم تقارير عنها. |
Verificación, control e inspección mensuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, tanto el material fungible como el no fungible, y presentación de informes al respecto | UN | التحقق من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة المملوكة للأمم المتحدة، ورصدها وتفتيشها وتقديم تقارير عنها |
El Director supervisará los resultados, se asegurará del seguimiento de las investigaciones, y establecerá un sistema para determinar la conclusión de las investigaciones e informar al respecto. | UN | ثم يقوم المدير برصد النتائج وضمان متابعة الاستقصاءات، ويضع نظاماً للبت في إغلاق الاستقصاءات وتقديم تقارير عنها. |
Vigilar las actividades en otras esferas prioritarias y en tantos países como sea posible e informar al respecto: | UN | رصد اﻷنشطة المضطلع بها في مجــالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها: |
El cuadro explica cómo elaborar un instrumento para utilizar y situar los resultados e indicadores relativos al fomento de la capacidad sobre cambio climático, e informar al respecto. | UN | ويوضح الجدول كيفية تطوير أداة لاستخدام وتتبع نتائج ومؤشرات بناء القدرات في مجال تغير المناخ وتقديم تقارير عنها. |
Esto incluye el pago a los abastecedores y los gobiernos, los trámites de nómina de pagos respecto de todos los funcionarios internacionales de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones, el registro de las cuentas y la presentación de informes sobre ellas a la Asamblea General. | UN | وتتضمن تلك المعاملات سداد المدفوعات للموردين والحكومات وإعداد كشوف رواتب جميع الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات، ومسك الحسابات وتقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة. |
24. También en 1991 la Comisión decidió, en su resolución 1991/74, designar a un relator especial con el mandato de efectuar un estudio cabal de las violaciones de los derechos humanos por el Gobierno del Iraq y presentar un informe al respecto a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | ٢٤ - وفي عام ١٩٩١ أيضا قررت اللجنة ، بقرارها ١٩٩١/٧٤، تعيين مقرر خاص لاجراء دراسة مستفيضة عن انتهاكات حكومة العراق لحقوق الانسان وتقديم تقارير عنها الى الجمعية العامة والى اللجنة. |
Focus fue diseñado para que el ACNUR pudiera planificar y presupuestar sus programas, e informar sobre ellos, en función de un marco de resultados. | UN | وقد صُممت هذه البرمجية لتمكين المفوضية من تخطيط برامجها وتحديد الميزانية وتقديم تقارير عنها وفقاً لإطار النتائج. |
i) Planificación, supervisión y presentación de informes en materia de recursos humanos: | UN | ' 1` تخطيط الموارد البشرية ورصدها وتقديم تقارير عنها: |
En la sección XII de su resolución 43/217, de 21 de diciembre de 1988, la Asamblea General aprobó la ejecución de un sistema integrado para la tramitación y presentación de informes de las actividades administrativas de todos los principales lugares de destino de la Organización. | UN | 2 - ووافقت الجمعية العامة في الفرع الثاني عشر من قرارها 43/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1988 على وضع نظام متكامل لتجهيز الأنشطة الإدارية في جميع مراكز العمل الرئيسية للمنظمة وتقديم تقارير عنها. |
Preparar y convocar reuniones bianuales de la Conferencia de las Partes y redactar los informes correspondientes. | UN | ' 1` الإعداد لاجتماعات مؤتمر الأطراف وعقدها وتقديم تقارير عنها. |
Además, la UNAMSIL sigue supervisando los procedimientos ante el Tribunal e informando al respecto. | UN | هذا وتواصل العملية رصد مداولات المحكمة وإعداد تقارير عنها. |
Los defensores de los derechos humanos han seguido la evolución de los procesos judiciales subsiguientes e informado sobre ellos. | UN | وقاموا برصد الإجراءات القضائية التي ترتبت عن ذلك وبإعداد تقارير عنها. |
Definirá sus funciones y podrá remitirles cualquier cuestión para que la estudien e informen al respecto. | UN | ويحدد المجلس مهام هذه اللجان وله أيضا أن يحيل اليها أية مسائل لدراستها وتقديم تقارير عنها. |
En el párrafo 7 de la sección A de la resolución 51/225, la Asamblea pidió que la Junta hiciera un seguimiento de sus recomendaciones anteriores y presentara información al respecto. | UN | ووفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، طلبت الجمعية إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |
En ellas se capacita e informa sobre los derechos humanos, a la vez que se mantiene la vigilancia y se canalizan los casos de violación de los derechos humanos a las autoridades correspondientes. | UN | وهي توفر التدريب والمعلومات في ميدان حقوق الإنسان، وترصد انتهاكات حقوق الإنسان وتقدم تقارير عنها إلى السلطات المختصة. |
También recomienda que adoptemos códigos de conducta sobre prácticas ecológicas y presentemos informes sobre ellos. | UN | ويوصي أيضا أن نعتمــد مدونــة سلوك للممارسات البيئية وأن نقدم تقارير عنها. |
La Asamblea General había pedido también a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y le informara al respecto. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |