Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1994, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ٦٧٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1995, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ١٩٧٦ الى عام ٥٩٩١ الى مجلس اﻷمن من خلال الجمعية العامة، |
los informes y recomendaciones de las conferencias se señalan a la atención del Secretario General y se publican más adelante. | UN | وتـُـعرض تقارير وتوصيات هذه المؤتمرات على نظر الأمين العام، ثم تُـنشر لاحقـا. |
SEGUIMIENTO DE los informes y las recomendaciones DE LA DEPENDENCIA COMÚN DE INSPECCIÓN | UN | متابعة تقارير وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة |
El CCCPO aprobará, previa consideración, los informes y las recomendaciones del Grupo asesor. | UN | وترفع تقارير وتوصيات الفريق الاستشاري الى اللجنة الاستشارية للنظر فيها والموافقة عليها. |
Tenemos ahora ante nosotros el último informe y las recomendaciones del Secretario General, que merecen nuestra atenta consideración. | UN | وآخر ما قدمه اﻷمين العام من تقارير وتوصيات معروض علينا اﻵن ويستحق أن نوليه النظر بعناية. |
vi) Creación y conservación de una biblioteca de consulta y de una base de datos automatizada en que se recojan las enseñanzas extraídas de las misiones de mantenimiento de la paz y estudios conexos; y elaboración de informes y recomendaciones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y las enseñanzas concretas que se hayan obtenido. | UN | ' ٦ ' إنشاء ومواصلة تطوير مكتبة مرجعية وقاعدة بيانات آلية لتكونا دليلا للخبرة المكتسبة من بعثات حفظ السلام والدراسات المرتبطة بها؛ ووضع تقارير وتوصيات بشأن عمليات حفظ السلام، وخبرات مكتسبة محددة. |
Decidió que el Comité Permanente rendiría informes y formularía recomendaciones a la CP sobre todos los aspectos de su trabajo, para que los examinara en cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones. | UN | وقرر أن تقدم إليه اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دوراته، تقارير وتوصيات بشأن جميع جوانب عملها، لينظر فيها(). |
Apoyamos los informes y recomendaciones del Secretario General y, sobre todo, apoyamos los esfuerzos que nos conduzcan a luchar contra el fanatismo, la intolerancia y la violencia. | UN | ونؤيد تقارير وتوصيات الأمين العام، وندعم في المقام الأول الجهود التي تساعدنا على مكافحة التعصب، وعدم التسامح، والعنف. |
Al haber obtenido el estatuto de órganos subsidiarios de la Comisión, los informes y recomendaciones de las reuniones se presentan a la Comisión. | UN | وتقدم تقارير وتوصيات الاجتماعات إلى اللجنة كونها مُنحت مركز الهيئات الفرعية للجنة. |
El orador se pregunta por qué se han publicado sólo la mitad de los informes y recomendaciones del Subcomité. | UN | وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط. |
Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1993, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ عام ٦٧٩١ وحتى عام ٣٩٩١ والمقدمة إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
Su Comité de Administración Superior actúa como comité de supervisión cuando es necesario y se ha comprometido a examinar los informes y recomendaciones de los órganos de supervisión cuando corresponda. | UN | وتعمل لجنة الإدارة العليا التابعة له بمثابة لجنة للرقابة عند الاقتضاء. وقد قامت باستعراض تقارير وتوصيات هيئات الرقابة حسب الاقتضاء. |
los informes y recomendaciones respectivos pueden consultarse en Internet (http://www.enviref.org). | UN | وتتوافر تقارير وتوصيات على الموقع الشبكي http://www.enviref.org. |
los informes y las recomendaciones de los grupos de expertos se transmiten al Consejo de Seguridad por conducto de sus comités de sanciones. | UN | وتُحال تقارير وتوصيات أفرقة الخبراء إلى مجلس الأمن من خلال لجان الجزاءات التابعة له. |
los informes y las recomendaciones del Foro se presentan, por conducto de la Directora Ejecutiva, al Consejo de Administración, para su examen y la adopción de las medidas que corresponda. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية تقارير وتوصيات المنتدى إلى مجلس الإدارة للنظر فيها واتخاذ الإجراء الملائم. |
El Director Ejecutivo presenta los informes y las recomendaciones del Foro al Consejo de Administración para que los examine y adopte las medidas que correspondan. | UN | هذا، ويرفع المدير التنفيذي تقارير وتوصيات المنتدى إلى مجلس الإدارة للنظر فيها واتخاذ ما يُمكنه من إجراء. |
Acoge con satisfacción la decisión del Consejo de Seguridad de examinar la cuestión de la justicia y del estado de derecho, y espera con interés el informe y las recomendaciones del Secretario General a ese respecto. | UN | ويرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمناقشة مسألة العدالة وسيادة القانون ويتطلع إلى ما يصدر عن الأمين العام في هذا الخصوص من تقارير وتوصيات. |
vi) Creación y conservación de una biblioteca de consulta y de una base de datos automatizada en que se recojan las enseñanzas extraídas de las misiones de mantenimiento de la paz y estudios conexos; y elaboración de informes y recomendaciones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y las enseñanzas concretas que se hayan obtenido. | UN | ' ٦ ' إنشاء ومواصلة تطوير مكتبة مرجعية وقاعدة بيانات آلية لتكونا دليلا للخبرة المكتسبة من بعثات حفظ السلام والدراسات المرتبطة بها؛ ووضع تقارير وتوصيات بشأن عمليات حفظ السلام، وخبرات مكتسبة محددة. |
2. En su 17º período de sesiones, mediante su decisión 2/CP.17, párrafo 120, la CP decidió que el Comité Permanente rendiría informes y formularía recomendaciones a la CP sobre todos los aspectos de su trabajo, para que los examinara, en cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones. | UN | 2- وقرر المؤتمر في دورته السابعة عشرة، بموجب الفقرة 120 من المقرر 2/م أ-17، أن تقدم إليه اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دوراته، تقارير وتوصيات بشأن جميع جوانب عملها، لينظر فيها. |
El interés del Gobierno de establecer esta Comisión con carácter pluralista y transparente debe demostrarse desde su génesis, debe consagrarse la posibilidad de dar carácter público a sus informes y recomendaciones, la libertad para recurrir a ella y en general respetar los Principios aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | فيجب على الحكومة أن تقدم الدليل منذ البداية على التزامها بإنشاء لجنة متعددة اﻷطراف وشفافة؛ ويجب على الحكومة أن تكفل امكانية إضفاء الطابع العلني على تقارير وتوصيات اللجنة وأن تتيح حرية الوصول اليها وأن تحترم بصورة عامة المبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
108. La Red debería supervisar la aplicación de las políticas, las prácticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en materia de seguridad y salud en el trabajo por parte de todos los agentes del sistema, incluido el presupuesto por programas conexo, y presentar informes y formular recomendaciones al respecto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | 107 - وينبغي أن ترصد الشبكة المقترحة تنفيذ سياسات وممارسات وإجراءات السلامة والصحة المهنيتين للأمم المتحدة من جانب جميع أطراف منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الميزانية البرنامجية المتصلة وأن تقدم تقارير وتوصيات بشأنها إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Un grupo de Iniciativa Nacional Anticorrupción trabajó durante cinco meses y preparó varios informes y recomendaciones que fueron presentados al Presidente de la República. | UN | وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية. |