La reunión se ocupó a continuación de la presentación de varios informes nacionales sobre la situación y el proceso de ratificación y aplicación del Estatuto de la CPI. | UN | وبعد ذلك، قُـدمت عدة تقارير وطنية بشأن حالة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق عليه وتنفيذه. |
Además, los miembros presentaron informes nacionales sobre la minería de cara al período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الأعضاء تقارير وطنية بشأن التعدين لاجتماع اللجنة لعام 2010. |
Desde 2003, Siria venía publicando informes nacionales sobre la consecución de esos objetivos. | UN | وقد أصدرت سوريا منذ عام 2003 تقارير وطنية بشأن تنفيذ تلك الأهداف. |
Los países en desarrollo sin litoral emprendieron autoevaluaciones y elaboraron informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأجرت البلدان النامية غير الساحلية تقييمات ذاتية وأعدت تقارير وطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Con apoyo del PNUD, más de 100 países están preparando informes nacionales sobre el desarrollo humano, en los que la pobreza figura como uno de los temas principales. | UN | ويعد أكثر من ٠٠١ بلد، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، تقارير وطنية بشأن التنمية البشرية، يمثل الفقر فيها أحد المواضيع اﻷساسية. |
Se alienta a los Estados Miembros a que preparen informes nacionales sobre la ejecución de los resultados de las conferencias que, a su vez, deberían ser utilizados más ampliamente por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los futuros exámenes de conferencias. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات. |
Se alienta a los Estados Miembros a que preparen informes nacionales sobre la ejecución de los resultados de las conferencias que, a su vez, deberían ser utilizados más ampliamente por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los futuros exámenes de conferencias. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات. |
Durante el período del que se informa, 13 países prepararon informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio basados en una metodología racional, con lo cual aumentó en un 60% el número de indicadores de la base de datos regional. | UN | وقامت 13 بلدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإعداد تقارير وطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تستند إلى منهجيات سليمة، مما زاد عدد المؤشرات في قاعدة البيانات الإقليمية بنسبة 60 في المائة. |
El segundo pilar es el proceso de Cardiff, según el cual los países miembros deben preparar informes nacionales sobre las reformas estructurales en los que describan las medidas adoptadas para aumentar la competitividad y mejorar el funcionamiento de los mercados de bienes, servicios y capital. | UN | والركيزة الثانية هي عملية كارديف التي يتعين بموجبها أن تعد البلدان اﻷعضاء تقارير وطنية بشأن اﻹصلاح الهيكلي تتضمن وصفا للجهود التي تبذلها البلدان لتحسين قدرتها التنافسية وأداء اﻷسواق بالنسبة للسلع والخدمات ورأس المال. |
101. Por ser éstos los primeros informes nacionales sobre la aplicación de la Convención, debería proporcionarse un mínimo de información y datos de referencia como parámetro a partir del cual evaluar los progresos en el siguiente ciclo de informes nacionales. | UN | 101- ولأنها أول تقارير وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية فيلزم تقديم حد أدنى من المعلومات والبيانات الأساسية، يكون معياراً ينطلق منه في تقييم التقدم المحرز في جولة الإبلاغ الوطني المقبلة. |
15. El PNUMA se ha sumado a los esfuerzos de la secretaría de la CLD, tanto en lo sustantivo como en lo financiero, para ayudar a preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | 15- وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهود أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشاركة جوهرية ومالية للمساعدة في وضع تقارير وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Turkmenistán cumple sus obligaciones internacionales, como lo demuestra el hecho de que el Gobierno de Turkmenistán ya ha preparado los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتنعكس الخطوات العملية التي اتخذتها تركمانستان بغية الوفاء بالتزاماتها الدولية أيضا في قيام حكومتها بإعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
8. El proyecto de informes nacionales fue iniciado el 3 de abril de 1992 por la Secretaria General de la Conferencia con una carta dirigida a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en que se proponía el establecimiento de comités nacionales para la Conferencia y la preparación de informes nacionales sobre cuestiones de población. | UN | ٨ - استهلت اﻷمينة العامة للمؤتمر عملية اعداد التقارير الوطنية في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢ في رسالة موجهة إلى جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، تقترح فيها انشاء لجان وطنية من أجل المؤتمر واعداد تقارير وطنية بشأن السكان. |
29. Casi todos los países que presentaron informes nacionales sobre la ejecución del Programa 21 se remitieron a sus informes nacionales a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en los que ya habían analizado su aplicación del capítulo 5 del Programa 21. | UN | ٢٩ - أشارت جميع البلدان تقريبا التي قدمت تقارير وطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ إلى تقاريرها الوطنية المقدمة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتي ناقشت فيها تنفيذها للفصل الخامس من جدول أعمال القرن ٢١. |
informes nacionales sobre las actividades en curso y planificadas relativas a las investigaciones sobre el ozono y la vigilancia, la calibración y el registro de las mediciones; y vigilancia de los rayos UV-B e iniciativas dirigidas a prevenir lesiones provocadas por los rayos UV-B y el sol. | UN | 9 - تقارير وطنية بشأن الأنشطة الحالية والمقررة المتصلة ببحوث الأوزون، ورصد ومعايرة وحفظ القياسات، ورصد الأشعة فوق البنفسجية المؤثرة على الكائنات الحية والمبادرات الرامية لمنع الأشعة فوق البنفسجية المؤثرة على الكائنات الحية والإصابات المتصلة بأشعة الشمس. |
Hemos presentado cinco informes nacionales sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) y hemos incluido una sección sobre medidas que hemos adoptado para aplicar la resolución 1624 (2005) en nuestro informe más reciente al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقدمنا خمسة تقارير وطنية بشأن تنفيذنا للقرار 1373 (2001)، وأدرجنا جزءا يتعلق بالتدابير التي اتخذناها لتنفيذ القرار 1624 (2005) في آخر تقرير قدمناه إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
También facilita informes nacionales sobre legislación relevante al Comité del Consejo de Seguridad establecido como consecuencia de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo. | UN | كما قدمت تقارير وطنية بشأن تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب. |
122. Armenia ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, y presenta informes nacionales sobre la aplicación de estos instrumentos conforme a lo establecido. | UN | 122- وصدقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، كما أنها تقدم تقارير وطنية بشأن تنفيذ هذه الصكوك على النحو الواجب. |
Para 2010-2011 se prevé una mayor utilización de la metodología de evaluación de daños y pérdidas, incluido el método de medios de vida sostenibles y el perfeccionamiento de las herramientas necesarias para ese propósito; los gobiernos pedirán apoyo a la CEPAL para preparar informes nacionales sobre la aplicación de la Estrategia de Mauricio, y se crearán herramientas para hacer un seguimiento de los progresos de la Estrategia. | UN | وفي فترة السنتين 2010-2011، يُتوقع أن يكون هناك استخدام أكثر لمنهجية تقييم الضرر والخسائر، مع إدراج نهج سبل المعيشة المستدامة، وتحسين الأدوات اللازمة لإدراج ذلك النهج؛ وستطلب الحكومات من اللجنة تقديم الدعم لإعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس؛ كما ستُستحدث أدوات لرصد التقدم المحرز بشأن تلك الاستراتيجية. |