A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe asistencia técnica, si lo desea. | UN | وفي هذا الصدد تقترح اللجنة على الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية. |
A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe asistencia técnica, si lo desea. | UN | وفي هذا الصدد تقترح اللجنة على الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية. |
Asimismo, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe, en particular, asistencia técnica del ACNUDH y del UNICEF. | UN | كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
el Comité sugiere al Estado Parte que dé amplia difusión pública al informe y a las presentes observaciones finales. | UN | ٢٥٢ - تقترح اللجنة على الدولة الطرف بأن يوزع التقرير وهذه الملاحظات على الجمهور على نطاق واسع. |
A ese respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte estudie la posibilidad de cooperar con órganos de las Naciones Unidas, inclusive el UNICEF, los organismos especializados y organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية. |
el Comité sugiere que el Estado Parte dé amplia difusión al mencionado informe periódico y a las presentes observaciones finales. | UN | ٤٣٤ - تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تقوم بتوزيع هذا التقرير الدوري وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para incorporar en los programas de estudio escolares la educación sobre el medio ambiente, la paz, los derechos humanos y la Convención, especialmente en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها لإدخال البيئة، وثقافة السلم، وحقوق الإنسان، والاتفاقية في مناهج المدارس، وخاصة في إطار عقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para incorporar en los programas de estudio escolares la educación sobre el medio ambiente, la paz, los derechos humanos y la Convención, especialmente en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها لإدخال البيئة، وثقافة السلم، وحقوق الإنسان، والاتفاقية في المناهج الدراسية، وخاصة في إطار عقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para incorporar en los programas de estudio escolares la educación sobre el medio ambiente, la paz, los derechos humanos y la Convención, especialmente en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها لإدخال البيئة، وثقافة السلم، وحقوق الإنسان، والاتفاقية في المناهج الدراسية، وخاصة في إطار عقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان. |
Por último, el Comité sugiere que el Estado Parte siga celebrando consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y que solicite asistencia técnica al UNICEF, entre otros. Recursos para los niños | UN | وأخيراً تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد من مشاوراتها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف، من بين منظمات أخرى. |
Por último, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe, en particular, asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF. Consignación de recursos | UN | وأخيرا، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte prosiga su reforma del sistema de enseñanza, que aspira en particular a reducir el número de deserciones escolares. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تواصل إصلاحها للنظام المدرسي بغية تحقيق جملة أمور منها, خفض عدد المتسريبن من المدارس. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte prosiga su reforma del sistema de enseñanza, que aspira en particular a reducir el número de deserciones escolares. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تواصل إصلاحها للنظام المدرسي بغية تحقيق جملة أمور منها خفض عدد المتسريبن من المدارس. |
el Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de revisar la legislación penal en virtud de la cual los niños pueden ser sometidos a castigos corporales por sus padres, en la escuela o en las instituciones en que se les coloca. | UN | ٤٧٥ - تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تدرس إمكانية إعادة النظر في التشريع الجنائي الذي يجيز العقاب البدني لﻷطفال على يد اﻵباء وفي المدارس وفي المؤسسات التي قد يودعون فيها. |
A ese respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte estudie la posibilidad de cooperar con órganos de las Naciones Unidas, inclusive el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, los organismos especializados y organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية. |
304. el Comité sugiere que el Estado Parte tome las medidas apropiadas para plasmar el Pacto en la legislación, a fin de que puedan aplicarse plenamente los derechos consagrados en él. | UN | ٤٠٣- تقترح اللجنة على الدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة ﻹدراج العهد في تشريعاتها كيما يتاح تطبيق الحقوق المشمولة بالعهد تطبيقاً كاملاً. |
275. el Comité sugiere que el Estado Parte tome medidas institucionales, en la administración pública, para garantizar que se tengan en cuenta las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto, desde un principio, al formular políticas nacionales sobre cuestiones como la vivienda, la salud y la educación. | UN | 275- تقترح اللجنة على الدولة الطرف إدخال ترتيبات مؤسسية، في إدارة الحكومة، لتأمين مراعاة التزاماتها بموجب العهد في مرحلة مبكرة من وضع السياسات الوطنية بشأن مسائل من قبيل الإسكان والصحة والتعليم. |
629. Teniendo en cuenta el artículo 25 de la Convención, el Comité sugiere que el Estado Parte establezca mecanismos eficaces para el examen periódico del tratamiento a que esté sometido el niño y de todas las demás circunstancias de su internamiento. | UN | 629- وفي ضوء أحكام المادة 25 من الاتفاقية، تقترح اللجنة على الدولة الطرف إنشاء آليات للاستعراض الدوري لمعاملة الطفل وكافة الظروف الأخرى المتعلقة بإيداعه. |
81. Teniendo en cuenta los temas de preocupación señalados por el Comité y las recomendaciones formuladas, particularmente en materia de educación, salud y protección, el Comité sugiere que el Estado Parte estudie la posibilidad de recabar más asistencia técnica de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ١٨- وفي ضوء مواطن القلق التي حددتها اللجنة وما قدمته من توصيات، وخاصة في مجالات التعليم والصحة والحماية، تقترح اللجنة على الدولة الطرف النظر في التماس مزيد من المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة. |
A este respecto, el Comité sugiere al Estado Parte que estudie una posible colaboración entre las regiones de Aruba y las Antillas Neerlandesas y también otros países de la región. Deberes de los padres | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستكشف إمكانية التعاون بين إقليمي أروبا وجزر الأنتيل الهولندية، والبلدان الأخرى في المنطقة إن أمكن. |