"تقدمها الأونروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del OOPS
        
    • presta el OOPS
        
    • prestando el OOPS
        
    • presta el Organismo
        
    • el OOPS presta
        
    • el OOPS efectúa
        
    • por el OOPS
        
    Hasta entonces, los servicios del OOPS son esenciales para garantizar una vida digna a los refugiados palestinos en el Oriente Medio. UN ولذلك كانت الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى حد بعيد لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    El número de consultas siguió aumentando, lo que impuso mayores exigencias a los limitados servicios de salud del OOPS. UN واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا.
    En el sector de la salud, aumentó el número de refugiados que recurrieron a los servicios del OOPS. UN وفي مجال الصحة، زادت أعداد اللاجئين الذين التمسوا الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados vivan unas vidas productivas. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    Los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados tengan unas vidas productivas. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    En relación con el párrafo 3 de la resolución 58/92 de la Asamblea General, el Secretario General se remite al informe del Comisionado General del OOPS correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 20042 y a los informes anteriores del Comisionado General por lo que respecta a la asistencia que sigue prestando el OOPS a las personas desplazadas y que todavía necesitan asistencia. UN 5 - وفيما يتعلــــق بالفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 58/92، يشير الأمين العام إلــــى تقريــر المفوض العام للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/ يونيه 2004(2) وإلى التقارير السابقة للمفوض العام للاطلاع على معلومات عن المساعدة المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى الأشخاص النازحين والمحتاجين إلى مساعدة مستمرة.
    Los servicios que presta el Organismo a los refugiados palestinos son sumamente necesarios, a tal extremo de que para muchos refugiados ha llegado a ser una cuestión de vida o muerte. UN وإن الخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن الاستغناء عنها، وبالنسبة إلى كثير من اللاجئين فقد أصبحت مسألة بقاء.
    La asistencia humanitaria del OOPS a las personas en situaciones especialmente difíciles también se vio obstaculizada. UN وتوقفت كذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى حالات العسر الشديد العادية.
    Cerca de 860.000 refugiados en la Franja de Gaza, casi dos tercios de la población total, dependían de la asistencia alimentaria de emergencia del OOPS. UN واعتمد زهاء 000 860 لاجئ في قطاع غزة، يمثلون نحو ثلثي السكان ككل، على المساعدات الغذائية العاجلة التي تقدمها الأونروا.
    La asistencia del OOPS a los refugiados palestinos sigue siendo esencial. UN ومازالت المساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين ضرورية.
    En consecuencia, se necesitan donaciones urgentes para garantizar la continuidad de los servicios del OOPS. UN ولذلك، هناك حاجة ملحة للتبرعات لكفالة الحفاظ على الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Casi todos alquilan su propia vivienda con ayuda de los subsidios de alquiler del OOPS. UN ويستأجر معظمهم أماكن سكنهم، بدعم من إعانات الإيجار التي تقدمها الأونروا.
    Casi todos alquilan su propia vivienda con ayuda de los subsidios de alquiler del OOPS. UN ويستأجر معظمهم أماكن سكنهم، بدعم من إعانات الإيجار التي تقدمها الأونروا.
    Un gran número de refugiados acudió a la oficina de admisibilidad e inscripción para poner al día sus expedientes de inscripción a fin de poder beneficiarse de los servicios del OOPS como resultado de las circunstancias conflictivas imperantes en el territorio palestino ocupado. UN واتصل عدد كبير من اللاجئين بمكتب الأهلية والتسجيل من أجل تحديث بيانات تسجيلهم كيما يستفيدوا من الخدمات التي تقدمها الأونروا بسبب ظروف الصراع الدائر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Otras formas de asistencia de emergencia prestada por mediación del OOPS fueron la distribución de tiendas, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas. UN أما أشكال المساعدة الطارئة الأخرى التي تقدمها الأونروا فتشمل توزيع الخيم والبطانيات وأدوات المطابخ للأسر التي شردت، وإصلاح المآوي.
    El hecho de que el muro separe el Territorio Palestino Ocupado obstaculiza la labor del Organismo y priva a los refugiados palestinos, en Qalqiliya y otros lugares, de los servicios del OOPS. UN والواقع أن الجدار الذي قسّم الأرض الفلسطينية المحتلة عرقل عمل الوكالة وحرم اللاجئين الفلسطينيين في قلقيلية وفي أماكن أخرى من الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados vivan unas vidas productivas. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    El fundamento de la atención sanitaria que presta el OOPS es su red de 122 centros de atención primaria. UN وحجر الزاوية في الرعاية الصحية التي تقدمها الأونروا هو شبكتها المكونة من 122 مرفقا لتقديم الرعاية الصحية الأولية.
    Mientras no se resuelva ese conflicto, los servicios que presta el OOPS seguirán siendo indispensables. UN وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
    En relación con el párrafo 3 de la resolución 59/118 de la Asamblea General, el Secretario General se remite al informe del Comisionado General del OOPS correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 y a los informes anteriores del Comisionado General por lo que respecta a la asistencia que sigue prestando el OOPS a las personas desplazadas y que todavía necesitan asistencia. UN 5 - وفيما يتعلــــق بالفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 59/118، يحيل الأمين العام إلــــى تقريــر المفوض العام للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيه 2005()وإلى التقارير السابقة للمفوض العام للاطلاع على حسابات المساعدة المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى الأشخاص المشردين والمحتاجين إلى استمرار المساعدة.
    La resolución 61/114 también aborda otros diversos problemas relacionados con los servicios que presta el Organismo a los refugiados palestinos. UN " وعالج القرار 61/114 مسائل أخرى مختلفة تتصل بالخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Por lo tanto, corresponde a los Estados Miembros manifestar su apoyo al Comisionado General y felicitar a éste y a su personal por perseverar pese a todas las dificultades que enfrentan en sus esfuerzos por mantener los servicios que el OOPS presta a los refugiados de Palestina. UN ولذلك يجب علينا دعم المفوض العام، والإعراب له ولموظفي الوكالة عن تقديرنا لهم لتكبدهم المشاق، رغم الصعوبات التي يلاقونها، سعيا للحفاظ على الخدمات التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين.
    12.2 La suma de 448.317 dólares corresponde a los fondos adeudados por el Departamento de Microfinanciación como consecuencia de los pagos que el OOPS efectúa en su nombre para sufragar sus operaciones y que se liquidan mensualmente. UN 12-2 ويمثل مبلغ 317 448 دولارا الأموال المستحقة على إدارة التمويل البالغ الصغر نتيجة للمدفوعات التنفيذية التي تقدمها الأونروا نيابة عنها، وتجري تسوية تلك الأموال شهريا. الموجودات
    La asistencia brindada por el OOPS a los refugiados sigue siendo absolutamente decisiva, habida cuenta de su trágica situación. UN والمساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين لا تزال ضرورية ضرورة مطلقة في ضوء حالتهم المأساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus