Seguiremos brindando adiestramiento a quienes entre ustedes dieron un paso Adelante para combatir a los enemigos de la libertad. | UN | وسنواصل تدريب الذين تقدموا من بينكم لمحاربة أعداء الحرية. |
Lamentablemente, nuestros asociados occidentales a menudo, al dar un paso Adelante, por alguna razón dan dos pasos hacia atrás. | UN | ولسوء الحظ أن شركاءنا الغربيين كانوا في كثير من الأحيان إذ تقدموا خطوة إلى الأمام فلسبب ما يرجعون خطوتين إلى الوراء. |
Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. | UN | وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة. |
Damas y caballeros, por favor, Acérquense. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة تقدموا رجاءً |
19. Se llevó a cabo una verificación más exhaustiva para determinar si reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. | UN | 19- وأجري مستوى إضافي من التحقق لتحديد ما إذا كان أصحاب المطالبات ذوو القربى قد تقدموا بمطالبات مزدوجة. |
Pasen por aquí, por favor, caballeros, y estoy seguro de que podré convencerles... de que fue John McFarland... quien cometió este crimen. | Open Subtitles | تقدموا الى هنا ياسادة, وانا متأكد انى سأقنعك بانه كان جون ماكفرلاند |
Se ruega aportar las observaciones complementarias que procedan sobre el estado de aplicación del SCN 1993 en el país. | UN | الرجاء أن تقدموا تعليقاتكم التكميلية على حالة تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في بلدكم. |
Según se informa, se les dijo a los conductores que, si seguían Adelante, perderían sus licencias. | UN | وأفيد بأن السائقين أُبلغوا أنهم لو تقدموا أي خطوة أبعد من ذلك فسوف يفقدون رخص قيادتهم. |
Siguen Adelante y empiezan a recaudar fondos. | TED | لقد تقدموا بكل بساطة و بدأوا في جمع التبرعات. |
Es momento de celebrar aquellos que salieron Adelante, incluso si sienten que deben mantenerse anónimos, tener una máscara para hacerlo. | TED | وحان وقت الاحتفال بالذين تقدموا للأمام، حتى لو شعروا أن عليهم البقاء مجهولين، وأن يرتدوا قناعًا أثناء ذلك. |
Por favor vengan hacia Adelante si no hablan inglés Todos que no hablan inglés, por favor Pasen para enfrente. | Open Subtitles | تقدموا إلى الأمام إن كنتم لا تتكلمون الإنجليزية. |
Se presentaron a cuatro o más exámenes de grado ordinario, incluido el de inglés | UN | تقدموا لامتحان المستوى العادي في 4 مواد أو أكثر، من بينها الإنكليزية |
Pero los dueños del auto se presentaron y dicen que él los salvó del robo de su coche esa noche. | Open Subtitles | كلا , ولكن الناس الذين يملكون السيارة تقدموا و قالوا بأنه أنقذهم من سرقة سيارة تلك الليلة |
presentaron una apelación después de su condena por un tribunal de excepción. | UN | وقد تقدموا باستئناف بعد أن أدانتهم محكمة استثنائية. |
No bromeo. Acérquense todos al auto. Traje regalos para todos. | Open Subtitles | جميعكم ، تقدموا إلى السيارة هدايا لكم جميعاً |
También se descubrieron varios errores en la determinación de la admisibilidad de candidatos que se habían presentado para puestos en el Departamento. | UN | وكان هناك أيضا العديد من الأخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين الذين سبق لهم أن تقدموا بطلبات من أجل وظائف في الإدارة. |
Sepan que tiene entrenamiento militar avanzado, procedan con cautela. | Open Subtitles | ليكن في علمكم أنه جندي مدرب لذلك تقدموا بحذر |
No vamos a contruir una bomba, y vamos a dejar de contratar a asesinos. | Open Subtitles | نحن لا نبني لأنفسنا قنبلة وسنتوقف عن تمويل القتلة فريق برافو تقدموا |
-¡Marchen al frente! | Open Subtitles | أمام سر , تقدموا |
Avanzad. | Open Subtitles | تقدموا |
Los tres congresistas puertorriqueños en los Estados Unidos han presentado la misma solicitud al Presidente Clinton. | UN | واﻷعضاء البورتوريكيون الثلاثة في كونغرس الولايات المتحدة تقدموا الى الرئيس كلينتون بنفس الطلب. |
Que dé un paso al frente el que no tenga dolor lumbar ni padecimientos del corazón ni esté embarazado. | Open Subtitles | تقدموا إذا كنتم لا تعانون من ألم في أسفل الظهر، أو من أمراض القلب، أو الحمل |
Tenemos luz verde, equipos A y B, Muévanse hacia su posición. | Open Subtitles | لدينا الضوء الأخضر فريق أ و بي، تقدموا إلى مواقعكم |
De frente, Marchen. | Open Subtitles | تقدموا إلى الأمام |
Sólo 9% de las habilitaciones (el más alto nivel de calificación en la carrera universitaria) presentadas en 1998 en la Suiza alemánica correspondieron a mujeres. | UN | و 9 في المائة فقط من السكان تقدموا في عام 1998 في سويسرا الألمانية كانوا من النساء. |
Esos empleados del Gobierno de los Estados Unidos acompañaban a agregados culturales de los Estados Unidos que iban a entrevistar a académicos palestinos que habían solicitado becas Fulbrignt para estudiar o dictar clases en los Estados Unidos. | UN | وكان هؤلاء الموظفون التابعون لحكومة الولايات المتحدة يرافقون بعض ملحقين ثقافيين في طريقهم لإجراء مقابلة مع بعض الأكاديميين الفلسطينيين الذين تقدموا للحصول على منح فولبرايت للدراسة أو التدريس في الولايات المتحدة. |