Pedir a Belice que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Pedir que Etiopía presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Pedir a Perú que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بيرو أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Tomar nota que, de conformidad con la decisión XIV/20 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Bolivia que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar el pronto retorno al cumplimiento; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طلب إلى بوليفيا، وفقا للمقرر 14/20 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛ |
Tomar nota que, de conformidad con la decisión XIV/21 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Bosnia y Herzegovina que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar el pronto retorno al cumplimiento; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طلب إلى البوسنة والهرسك، وفقا للمقرر 14/21 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛ |
1. Tomar nota de que, con arreglo a la decisión XIV/26 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Maldivas que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طُلب إلى الملديف، وفقا للمقرر 14/26 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛ |
Solicitar a esas Partes que presenten al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con planes de acción que contengan parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento. | UN | 2 - أن يطلب من هذه الأطراف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كمسألة عاجلة، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، توضيحاً لاستهلاكها الزائد مشفوعاً بخطط عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال. |
Pedir que Albania presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى ألبانيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Pedir que Bahamas presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى جزر البهاما أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة وأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Pedir que Bolivia presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب من بوليفيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Pedir que Maldivas presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى الملديف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة السريعة للامتثال. |
Pedir a Argentina que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى الأرجنتين أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
Pedir a la Jamahiriya Árabe Libia que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos a fin de asegurar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة فوراً إلى الامتثال. |
Solicitar a Israel que presente al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. | UN | 4 - أن يطلب إلى إسرائيل أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كأمر عاجل لبحثه في الاجتماع المقبل توضيحاً للإنتاج الزائد عن الحد المقرر، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال. |
Solicitar al Camerún que presente al Comité de Aplicación un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento con respecto al consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; | UN | 8 - ويطلب إلى الكاميرون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها السريعة للامتثال فيما يتعلق باستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛ |
1. Tomar nota de que, con arreglo a la decisión XIV/22 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Namibia que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طلب إلى ناميبيا، وفقا للمقرر 14/22 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛ |
2. Tomar nota de que en la decisión XV/22 de la 15ª Reunión de las Partes se pidió al Pakistán que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 2 - أن يشير إلى أنه وفقاً للمقرر 15/22 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف طلب من باكستان أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بعلامات قياس مرجعية وأُطر زمنية محددة لضمان سرعة عودتها إلى الامتثال؛ |
2. Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XV/22 de la 15ª Reunión de las Partes, se pidió al Pakistán que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento; | UN | 2 - أن يشير إلى أنه وفقاً للمقرر 15/22 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف طلب من باكستان أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بعلامات قياس مرجعية وأُطر زمنية محددة لضمان سرعة عودتها إلى الامتثال؛ |
Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIV/32 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió al Camerún que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar su pronto retorno al cumplimiento en lo que se refiere al consumo de las sustancias incluidas en el grupo I del anexo A; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طُلب إلى الكاميرون، بموجب المقرر 14/32 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال فيما يتعلق باستهلاكها من مواد المجموعة الأولى بالمرفق ألف؛ |
Tomar nota de que, con arreglo a la decisión XIV/25 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a la Jamahiriya Árabe Libia que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يشير إلى أنه قد طُلب إلى الجماهيرية العربية الليبية، وفقا للمقرر 14/25 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛ |
Tomar nota de que, con arreglo a lo dispuesto en la decisión XIV/24 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a San Vicente y las Granadinas que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يلاحظ أنه وفقاً للمقرر 14/24 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف أنه قد طُلب من سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال؛ |
2. Solicitar a esas Partes que presenten al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con planes de acción que contengan parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un rápido retorno a la situación de cumplimiento. | UN | 2 - أن يطلب من هذه الأطراف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كمسألة عاجلة للنظر فيها في اجتماعها المقبل، توضيحات بشأن استهلاكها الزائد مشفوعة بخطط عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال. |