"تقدم تقريرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presente su informe
        
    • presentado su informe
        
    • presentara su informe
        
    • presentar su informe
        
    • que vaya a informar
        
    • presentar un informe
        
    • presenta un informe
        
    • presentará su informe
        
    • le presentase su informe
        
    • presente sus informes
        
    • presentado informes
        
    En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. UN ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Esta Comisión fue nombrada en 1994 y está previsto que presente su informe en 1998. UN وعينت هذه اللجنة في عام ٤٩٩١ ويتعين أن تقدم تقريرها في هذا الصدد في عام ٨٩٩١.
    No ha presentado su informe periódico ni ha facilitado la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. UN فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل.
    El Comité establecido en 1989 para estudiar esa cuestión aún no había presentado su informe. UN أما اللجنة التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لدراسة هذه المسألة، فإنها لم تقدم تقريرها بعد.
    El Comité pidió también a la organización que presentara su informe financiero correspondiente a 1998. UN كما طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرها المالي عن عام 1998.
    La comisión ha de presentar su informe a los Estados interesados y debe exponer en él sus conclusiones y los fundamentos de las mismas. UN والمطلوب من اللجنة أن تقدم تقريرها الى الدول المعنية وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها واﻷسباب التي استندت إليها.
    Una vez promulgada la ley, se prevé que la Comisión concluya su mandato y presente su informe en un plazo de 24 meses. UN وعند صدور القانون، يتوقع أن تُنجز اللجنة مهمتها وأن تقدم تقريرها في غضون 24 شهراً.
    El Comité insta al Estado parte a que presente su informe de conformidad con las directrices. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    El Consejo solicita que esa comisión presente su informe al Consejo dentro de un plazo máximo de tres meses; UN ويطلب المجلس إلى اللجنة المذكورة أعلاه أن تقدم تقريرها إلى المجلس في غضون مدة أقصاها ثلاثة أشهر؛
    " 3. Pide al Comité Preparatorio que le presente su informe sobre la marcha de los trabajos en su quincuagésimo segundo período de sesiones; " UN " ٣ - تطلب الى اللجنة التحضيرية أن تقدم تقريرها المرحلي الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين " ؛
    Además, se ha dado instrucciones al Comité para que presente su informe definitivo sobre desapariciones antes del 11 de mayo de 1997, un año después de su creación. UN وعلاوة على ذلك، صدرت التعليمات إلى اللجنة بأن تقدم تقريرها النهائي عن حالات الاختفاء قبل ١١ أيار/مايو ١٩٩٧، أي بعد عام من تاريخ إنشائها.
    No ha presentado su informe periódico ni ha facilitado la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. UN كما أنها لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل.
    La comisión nombrada para realizar investigaciones aun no ha presentado su informe. UN ولا تزال اللجنة التي أُنشئت لغرض إجراء تحقيقات في هذا الصدد لم تقدم تقريرها بعد.
    En relación con esto, el Comité decidió que, además del Togo y Uganda, se debía pedir a Guyana que presentara su informe inicial y su segundo informe periódico en un solo documento. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة، أنه بالاضافة الى توغو وأوغندا، ينبغي أن يطلب، الى غيانا أن تقدم تقريرها اﻷولي وتقريرها الثانـي في وثيقة واحدة.
    Entretanto, habría que pedir a ese Comité que presentara su informe al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Organización Mundial de la Salud, así como a la Asamblea General. UN وفي أثناء ذلك، تدعى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري إلى أن تقدم تقريرها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية باﻹضافة إلى الجمعية العامة.
    En las directrices se debería indicar que el Estado parte que presentara su informe contaría con una hora para su intervención ante el Comité, y que el Comité dedicaría una sesión y media al examen del informe. UN وينبغي أن تبين المبادئ التوجيهية أن الدولة الطرف التي تقدم تقريرها ستخاطب اللجنة لمدة أقصاها ساعة واحدة، مع إتاحة الوقت المخصص لجلسة واحدة ونصف الجلسة لنظر اللجنة في التقرير.
    Dichas directrices indicarían que el Estado parte podría presentar su informe al Comité durante una hora como máximo y que el límite para el examen de cada informe por el Comité sería de una sesión y media. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تنص على قيام الدولة الطرف التي تقدم تقريرها بالتحدث إلى اللجنة لفترة لا تزيد عن ساعة واحدة، مع تخصيص جلسة ونصف جلسة لنظر اللجنة في التقرير.
    Por falta de tiempo, la Comisión Consultiva ha decidido presentar su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Comité, antes de conceder dicho permiso, solicitará, si fuera necesario, al Estado parte que vaya a informar al Comité de conformidad con el artículo 18 de la Convención su consentimiento para filmar o registrar de cualquier otra forma las deliberaciones en que participe. UN وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضروريا وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أية دولة طرف، تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أو تسجيل أعمالها.
    La Comisión inició su labor el 22 de julio y habrá de presentar un informe antes de fin de año. UN وشرعت اللجنة في أعمالها في 22 تموز/يوليه ومن المقرر أن تقدم تقريرها في نهاية السنة.
    En lo que respecta a la documentación presentada a la Asamblea General, quisiera señalar a su atención que el Comité presenta un informe anual (suplemento No. 35) en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de Palestina " . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون ``قضية فلسطين ' ' .
    La Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, creada en 2002 bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo, presentará su informe el año próximo. UN ومن شأن اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي والعولمة، التي شُكلت في عام 2002 تحت رعاية منظمة العمل الدولية، أن تقدم تقريرها في العام القادم.
    2. En la misma resolución la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentase su informe preliminar en el 47º período de sesiones y su informe definitivo en el 48º período de sesiones. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية، في القرار نفسه، من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها اﻷوﱠلي في الدورة السابعة واﻷربعين وتقريرها النهائي في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية.
    El Comité espera que, en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, como se dispone en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها بعد ذلك كل خمس سنوات على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    La Presidencia alentó a los Estados que no habían presentado informes a que presentaran su primer informe y a que dieran a conocer al Comité las causas de su demora. UN وشجع الرئيس الدول التي لم تقدم تقاريرها على أن تقدم تقريرها الأول، وأن تبلغ اللجنة بأسباب تأخرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus