"تقدم في مجال نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • progresos en la esfera del
        
    • progreso en la esfera del
        
    • avances en materia de
        
    • progreso en materia de
        
    • progresos en el
        
    • avances en la esfera del
        
    • progresos en materia de
        
    • avances en el ámbito del
        
    Gracias al fin de la guerra fría, por primera vez desde el comienzo de la era nuclear es posible hacer progresos en la esfera del desarme nuclear. UN وقد جعلت نهاية الحرب الباردة من الممكن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي ﻷول مرة منذ بداية العصر النووي.
    Este proyecto de resolución ni siquiera intenta lograr el consenso sobre la manera de realizar progresos en la esfera del desarme nuclear. UN ومشروع القــرار هــذا لا يحاول حتى الحصول على توافق في اﻵراء على كيفية إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Por otra parte, cuentan con grandes posibilidades de crear condiciones favorables que permitan realizar progresos en la esfera del desarme. " UN ومن جهة أخرى فإن لها إمكانية كبيرة على تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح. "
    Considerando el importante papel que también pueden desempeñar las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales en la creación de condiciones favorables para el progreso en la esfera del desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    A diferencia del texto del año pasado, el de este proyecto de resolución A/C.1/59/L.22 no menciona ningún progreso en la esfera del desarme nuclear. UN وخلافا عن نص العام الماضي فإن نص مشروع القرار A/C.1/59/L.22 لا يذكر أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    El estado actual de la maquinaria de desarme, del cual todos somos responsables, refleja la necesidad de una mayor paridad en los esfuerzos para lograr avances en materia de desarme. UN وإن الحالة الحالية لآلية نزع السلاح، ونحن جميعا مسؤولون عنها، تجسد الحاجة إلى قدر أكبر من المساواة في الجهود لتحقيق تقدم في مجال نزع السلاح.
    Este período de sesiones debe romper el molde e impulsarnos para alcanzar un auténtico progreso en materia de desarme. UN ويجب على هذه الدورة أن تخرج عن النمط وأن تدفعنا إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    desequilibrios militares, incumbe al país que tiene la mayor capacidad militar y los arsenales más grandes la responsabilidad de crear un clima de confianza que permita lograr progresos en la esfera del desarme. UN ولكن في الحالات التي تتصف بخلل عسكري كبير، تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق البلد الذي لديه قدرة عسكرية وترسانات أكبر عن إيجاد مناخ من الثقة بغية أحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    A menos que los Estados Miembros estén decididos a utilizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas en prosecución de objetivos realistas, ninguna reevaluación de dicho mecanismo ayudará a promover progresos en la esfera del desarme. UN وما لم تصمم الدول اﻷعضاء على استخدام آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لتحقيق أهداف واقعية فإن إعادة تقييم تلك اﻵلية لن تساعد في إحراز أي تقدم في مجال نزع السلاح.
    Zambia cree más bien que todas las razones llevan a propugnar la prórroga indefinida del TNP, para lograr progresos en la esfera del desarme nuclear. UN وتؤمن زامبيا بأن كل الدوافع تملي علينا ضرورة أن يستند التمديد غير المحدود للمعاهدة على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    36. Los cinco años precedentes también se caracterizaron por acontecimientos negativos que han frenado los progresos en la esfera del desarme nuclear. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    36. Los cinco años precedentes también se caracterizaron por acontecimientos negativos que han frenado los progresos en la esfera del desarme nuclear. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Poniendo de relieve la urgencia de hacer progresos en la esfera del desarme y la no proliferación a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y de contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره بغية المساعدة على صون الأمن والسلم الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية ضد الإرهاب،
    La falta de voluntad política de algunos Estados, en especial de una de las grandes Potencias, siempre ha sido uno de los principales impedimentos para el logro de éxitos o progresos en la esfera del desarme en todos sus aspectos. UN إن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول، وخاصة دولة كبرى، كان دائما عائقا أساسيا أمام تحقيق أي نجاح أو تقدم في مجال نزع السلاح بكل جوانبه.
    Considerando el importante papel que también pueden desempeñar las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales en la creación de condiciones favorables para el progreso en la esfera del desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considerando el importante papel que las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales también pueden desempeñar en la creación de condiciones favorables para el progreso en la esfera del desarme, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considerando el importante papel que las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales también pueden desempeñar en la creación de condiciones favorables para el progreso en la esfera del desarme, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considerando el importante papel que las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales también pueden desempeñar en la creación de condiciones favorables para el progreso en la esfera del desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Imponer nuevas obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares sin que se logren avances en materia de desarme nuclear vulneraría el principio de equilibrio. UN ففرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة أسلحة نووية دون تحقيق أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يتوافق ومبدأ التوازن.
    Con respecto al desarme nuclear, será necesario que los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares reafirmen su decisión de acelerar el progreso en materia de desarme nuclear. UN ففيما يتعلق بنزع السلاح النووي، سوف يتطلب ذلك الالتزام المتجدد من جانب الدول التي تمتلك أكبر الترسانات النووية بغية التعجيل بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Nos reunimos aquí en medio de crecientes expectativas de progresos en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. UN نجتمع هنا وسط توقعات متزايدة بشأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Las medidas necesarias de no proliferación no pueden retrasarse debido a lo que se percibe como una falta de avances en la esfera del desarme. UN ولا يمكن تأخير التدابير اللازمة لمنع الانتشار بسبب تصور عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Se recordó que el logro de progresos en materia de desarme nuclear era una responsabilidad compartida por todos los Estados. UN وجرى التذكير بأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    Siguen existiendo señales perturbadoras de una creciente falta de interés en ciertos sectores respecto de los avances en el ámbito del desarme dentro del marco multilateral. UN ولا تزال هناك بوادر مثيرة للقلق على عدم الاهتمام المتزايد في بعض الدوائر بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ضمن الإطار المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus