Los ingresos provisionales por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para el año 2000 ascienden a 390.812 dólares. | UN | وبلغت ايرادات الفوائد المكتسبة المؤقتة الزائدة على تقديرات الميزانية لعام 2000 ما يناهز 812 390 دولارا. |
299.793 euros Ingresos por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para 2001 418.214 euros | UN | ● إيرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية لعام 2001 |
Además, en las estimaciones presupuestarias para 1993, se prevé, por primera vez, que los ingresos internos serán suficientes para sufragar los gastos gubernamentales de consumo y más del 40% de los gastos de inversión. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقع تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٣، وﻷول مرة، أن تكون اﻹيرادات المحلية كافية لتغطية النفقات الاستهلاكية الحكومية وما يتجاوز ٤٠ في المائة من نفقاتها الاستثمارية. |
28. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. | UN | ٢٨ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤. |
En 2006 se introdujo un sistema de planificación empresarial para que las estimaciones del presupuesto de 2007 tuvieran un mejor soporte. | UN | وقد أُدخل نظام للتخطيط لمشاريع الأعمال في عام 2006 هدفه دعم تقديرات الميزانية لعام 2007. |
19. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. | UN | ١٩ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤. |
123. En las estimaciones presupuestarias para 1995, y conforme a la recomendación del Comité de Planificación Estratégica, se han previsto fondos adicionales para las actividades del INSTRAW en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٣٢١- وتم الحصول على أموال إضافية ﻷنشطة المعهد أثناء انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كان قد تم إدراجها في تقديرات الميزانية لعام ٥٩٩١ وبناء على توصية لجنة التخطيط الاستراتيجي. |
En marzo de 1996, el Consejo Legislativo aprobó las estimaciones presupuestarias para 1996. | UN | ١٤ - وافق المجلس التشريعي في آذار/مارس ١٩٩٦ على تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٦. |
511. las estimaciones presupuestarias para 1999 reflejan la supresión de unos seis puestos en el curso de 1998. | UN | ١١٥- وتعكس تقديرات الميزانية لعام ٩٩٩١ إلغاء نحو ست وظائف في غضون عام ٨٩٩١. |
Se presenta también información sobre el estado actual del proceso de reforma administrativa, puesto en marcha en 1995, y sobre las medidas adoptadas para reducir las estimaciones presupuestarias para 2002. | UN | وتقدم أيضا معلومات عن الحالة الراهنة لعملية الاصلاح التنظيمي التي بدأت في عام 1995 والتدابير التي اتخذت لتخفيض تقديرات الميزانية لعام 2002. |
En 2008, me propongo solicitar que se reclasifique el puesto a la categoría de Secretario General Adjunto, e incluiré esa propuesta en las estimaciones presupuestarias para 2008 que se presentarán a la Asamblea General. | UN | وأعتزم في عام 2008 طلب إعادة تصنيف منصب السيد دِنغ ليصبح بمرتبة وكيل للأمين عام، وسأُدرج هذا الاقتراح في تقديرات الميزانية لعام 2008 التي ستُعرض على الجمعية العامة. |
1. La Conferencia de las Partes, después de examinar las estimaciones presupuestarias para 1999 presentadas a la Conferencia de las Partes (CP) en su primer período de sesiones ICCD/COP(1)/3/Add.1. | UN | ١- إن مؤتمر اﻷطراف، وقد نظر في تقديرات الميزانية لعام ٩٩٩١ المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى)١(: |
Dado que esta devaluación tan pronunciada del dólar de los Estados Unidos no pudo haber sido prevista por el Tribunal al elaborar las estimaciones presupuestarias para 2004, la debilidad del dólar dio lugar a excesos de gastos imprevisibles en determinadas partidas presupuestarias. | UN | وحيث إنه لم يكن في مقدور المحكمة التنبؤ بهذا الانخفاض الحاد في قيمة دولار الولايات المتحدة، عند إعداد تقديرات الميزانية لعام 2004، فإن الضعف الذي تعرض له دولار الولايات المتحدة أدى إلى تجاوز غير منظور في النفقات، في بنود معينة من الميزانية. |
las estimaciones presupuestarias para 2007 por valor de 254 millones de dólares siguen vigentes, mientras que las estimaciones para 2008 se estaban elaborando en el momento de la preparación de este documento de trabajo. | UN | 15 - في الوقت الذي كانت ورقة العمل هذه قيد الإعداد، كانت تقديرات الميزانية لعام 2007 البالغة 254 مليون دولار لا تزال قائمة، في حين كانت صياغة التقديرات لعام 2008 لا تزال جارية. |
c) Tomó nota además de la recomendación de la Junta sobre la distribución de los ingresos por concepto de intereses devengados en exceso de las estimaciones presupuestarias para 1999 (IDB.21/Dec.6); | UN | )ج( أحاط علما كذلك بتوصية المجلس بشأن توزيع ايرادات الفوائد المكتسبة زيادة على تقديرات الميزانية لعام ٩٩٩١ )م ت ص-١٢/م-٦(؛ |
Habiendo examinado las estimaciones presupuestarias para 1998 y 1999, presentadas por el jefe de la secretaría de conformidad con el párrafo 3 del reglamento, que figuran en los documentos ICCD/COP(1)/3, ICCD/COP(1)/3/Add.1 e ICCD/COP(1)/4 y en las que se han tenido en cuenta los documentos A/AC.241/46 y A/AC.241/65, | UN | وقد نظر في تقديرات الميزانية لعام ٨٩٩١ وعام ٩٩٩١ التي قدمها رئيس اﻷمانة وفقاً لما جاء في الفقرة ٣ من القواعد المالية والتي وردت في الوثائق ICCD/COP(1)/3 وICCD/COP(1)/3/Add.1 وICCD/COP(1)/4 التي تأخذ في الاعتبار الوثيقتين A/AC.241/46 وA/AC.241/65. |
Además, la Conferencia deberá adoptar medidas con respecto a la recomendación de la Junta de distribuir los ingresos por concepto de intereses devengados en exceso de las estimaciones presupuestarias para 1999 (IDB.21/Dec.6, párr. b)). | UN | وسيتعين على المؤتمر أيضا أن يتخذ اجراء بشأن توصية المجلس الخاصة بتوزيع الايرادات المتأتية من الفوائد المتحصلة زيادة على تقديرات الميزانية لعام ٩٩٩١ )م ت ص-١٢/م-٦ ، الفقرة )ب(( . |
En relación con la cooperación y la coordinación entre los tres Departamentos, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General señaló, en su informe sobre las estimaciones presupuestarias para 2014, que entre otras medidas de cooperación y coordinación figuraba el fomento de los intercambios de personal entre los tres Departamentos (A/68/327, párr. 46). | UN | 44 - وفيما يتعلق بالتعاون والتنسيق بين الإدارات الثلاث، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ذكر في تقريره عن تقديرات الميزانية لعام 2014 أن الخطوات الأخرى المتخذة في مجال التعاون والتنسيق تشمل تشجيع تبادل الموظفين بين الإدارات الثلاث (A/68/327، الفقرة 46). |
Según el criterio evolutivo contenido en el documento ISBA/A/9/Add.1, en las estimaciones presupuestarias para 1998 se ha previsto una suma de 256.400 dólares para sufragar nueve puestos adicionales (4 del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales), calculados a razón del 50% y 65%, respectivamente, con lo que el número total de puestos ascenderá a 39. | UN | ٧ - وكما ينص النهج التدريجي الوارد في الوثيقة ISBA/A/9/Add.1، تشتمل تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٨ على مبلغ ٤٠٠ ٢٥٦ دولار مخصص لتسع وظائف إضافية )أربع وظائف من الفئة الفنية، وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة( تحسب تكلفتها على أساس ٥٠ في المائة، و ٦٥ في المائة على التوالي. وبهذا يصل مجموع عدد الوظائف إلى ٣٩ وظيفة. |
69. La mayor parte de las estimaciones del presupuesto de 2014 referentes a los requisitos especiales se costearán mediante acuerdos de financiación que ya se han suscrito, en apoyo de las prioridades establecidas por el Consejo Directivo, particularmente las relacionadas con los materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares; la lucha contra el terrorismo; la seguridad en eventos importantes; y los nuevos delitos. | UN | 69- وسيجري تمويل الجزء الأكبر من تقديرات الميزانية لعام 2014 المتعلقة بالاحتياجات الخاصة الغرض من خلال اتفاقات تمويل وُقِّعت سابقا، وذلك دعماً لأولويات سبق أن حددها المجلس، لا سيما تلك المتصلة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية؛ ومكافحة الإرهاب؛ والأمن أثناء الأحداث الكبرى؛ والجرائم الناشئة. |