La Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a que preparara el informe definitivo, en consulta con la Secretaría, a fin de presentarlo al Consejo Económico y Social para que adoptara las medidas pertinentes. | UN | واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب. |
13. El Mecanismo de Expertos aprobará el informe sobre su tercer período de sesiones para presentarlo al Consejo. | UN | 13- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الثالثة من أجل تقديمه إلى المجلس. |
El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
313. El Comité recomendó que se examinara el proyecto de plan de mediano plazo de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002 - 2005 antes de su presentación al Consejo Económico y Social. | UN | 313 - كما أوصت اللجنة بالنظر في مشروع الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 قبل تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
No hubo un extenso proceso de consultas con funcionarios de gobierno con objeto de que éstos examinaran y aprobaran el marco de cooperación regional antes de presentarlo a la Junta Ejecutiva, a diferencia de lo que ocurrió con programas regionales anteriores. | UN | ولم تجر عملية مشاورة واسعة النطاق مع مسؤولين حكوميين لاستعراض إطار التعاون الإقليمي والتماس الموافقة عليه قبل تقديمه إلى المجلس التنفيذي، خلافا لحالات البرامج الإقليمية السابقة. |
Teniendo en cuenta que la tragedia ha destruido las iniciativas en curso del Gobierno de Haití para preparar el informe nacional que debía presentarse al Consejo en el octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن هذه المأساة قوضت ما كانت حكومة هايتي تبذله من جهود في إعداد التقرير الوطني الذي كان مقرراً تقديمه إلى المجلس في الدورة الثامنة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، |
g) Este informe de validación se pondrá a disposición del público en cuanto se haya remitido a la junta ejecutiva. | UN | (ز) أن يعمم تقرير التصديق هذا عند تقديمه إلى المجلس التنفيذي. |
En relación con el programa regional, señaló que las oficinas exteriores habían participado activamente en la formulación del nuevo programa multinacional, que se presentaría a la Junta Ejecutiva en enero del año 2000, y que éste vincularía de manera expresa sus componentes con los programas por países. | UN | وفيما يخص البرنامج اﻹقليمي، أشارت إلى أن المكاتب القطرية شاركت بنشاط في صياغة البرنامج الجديد المشترك بين اﻷقطار المقرر تقديمه إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير عام ٢٠٠٠. |
La Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a que preparara el informe definitivo, en consulta con la Secretaría, a fin de presentarlo al Consejo Económico y Social para que adoptara las medidas pertinentes. | UN | واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب. |
2. En la misma sesión, la Comisión aprobó su proyecto de informe sobre su quinto período de sesiones y autorizó a la secretaría y a los miembros de la Mesa a que lo terminaran con miras a presentarlo al Consejo Económico y Social. | UN | 2 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها عن دورتها الخامسة وأذنت للأمانة وأعضاء المكتب بوضع الصيغة النهائية له بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادية والاجتماعي. |
En la misma reunión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encargó a la Secretaría que lo completase para presentarlo al Consejo Económico y Social. | UN | 2 - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار، وعهدت إلى الأمانة العامة بإكماله، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité Mixto tuvo también a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
El Comité Mixto también tuvo a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación antes de su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
313. El Comité recomendó que se examinara el proyecto de plan de mediano plazo de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002 - 2005 antes de su presentación al Consejo Económico y Social. | UN | 313 - كما أوصت اللجنة بالنظر في مشروع الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 قبل تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité aprobó el presente informe para su presentación al Consejo Económico y Social; los pormenores se determinarán después del período de sesiones anual. | UN | 126 - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لأغراض تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن تحدد التفاصيل بعد الدورة السنوية. |
1. A tenor del párrafo 4 del Artículo 10 de la Constitución, el Comité de Programa y de Presupuesto ha de preparar el proyecto de escala de cuotas para sufragar los gastos del presupuesto ordinario, a fin de presentarlo a la Junta. | UN | 1- لجنة البرنامج والميزانية مطالبة، وفقا للمادة 10-4 من الدستور، بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقرّرة لنفقات الميزانيــة العاديــة لغرض تقديمه إلى المجلس. |
Hizo hincapié en que esas contribuciones resultaban de suma utilidad en la preparación del informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, que debía presentarse al Consejo en su 15º período de sesiones. | UN | وشدد على الفائدة البالغة لهذه المساهمات في إعداد التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، المقرر تقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة. |
g) Este informe de validación se pondrá a disposición del público en cuanto se haya remitido a la junta ejecutiva. | UN | (ز) أن يجعل تقرير التصديق هذا في متناول الجمهور عند تقديمه إلى المجلس التنفيذي. |
En relación con el programa regional, señaló que las oficinas exteriores habían participado activamente en la formulación del nuevo programa multinacional, que se presentaría a la Junta Ejecutiva en enero del año 2000, y que éste vincularía de manera expresa sus componentes con los programas por países. | UN | وفيما يخص البرنامج الإقليمي، أشارت إلى أن المكاتب القطرية شاركت بنشاط في صياغة البرنامج الجديد المشترك بين الأقطار المقرر تقديمه إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير عام 2000. |
El FNUAP ha preparado dicha declaración de misión, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual de mayo de 1996. | UN | وقد أعد الصندوق هذا المشروع المطلوب لبيان المهام، ويجري حاليا تقديمه إلى المجلس في دورته السنوية التي ستعقد في أيار/مايو ١٩٩٦. |
La Comisión considera que el fundamento de esa distribución no está claro, por lo que debe examinarse de nuevo y aclararse y explicarse mejor en el contexto del informe que deberá presentarse a la Junta en el 2002. | UN | وتعتقد اللجنة أن الأساس المنطقي لهذا التوزيع غير واضح وينبغي إعادة النظر فيه وتقديم المزيد من التوضيح والشرح لهذا الأساس المنطقي في سياق التقرير المزمع تقديمه إلى المجلس في عام 2002. |
11. Solicita a la Oficina de Evaluación del UNFPA que incluya en su informe anual, que ha de presentar todos los años a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, información sobre las actividades y los resultados de la evaluación así como sobre el estado de aplicación de la política de evaluación revisada y el plan de evaluación bienal; | UN | 11 - يطلب إلى مكتب التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج ضمن تقريره السنوي، المقرر تقديمه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية كل عام، معلومات بشأن أنشطة ونتائج التقييم فضلاً عن حالة تنفيذ سياسة التقييم المنقحة وخطة التقييم لفترة السنتين؛ |
a) determinar qué parte de la sección del cuadro que se refiere a la utilización de los recursos se presenta a la Junta Ejecutiva en el documento del presupuesto de apoyo; | UN | )أ( تحديد أي جزء من فرع استخدام الموارد في الجدول هو الذي يجرى تقديمه إلى المجلس التنفيذي في وثيقة ميزانية الدعم؛ |
Se hará una presentación oral en la Comisión sobre los resultados iniciales y el contenido del informe que se ha de presentar al Consejo Económico y Social en abril de 1999. | UN | وسيقدم عرض شفهي إلى اللجنة عن الاستنتاجات اﻷولية للتقرير المزمع تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيسان/أبريل ١٩٩٩ ومضمونه. |
El informe del Secretario General sobre la oficina de las Naciones Unidas en Angola fue publicado el 11 de abril y presentado a los miembros del Consejo por el Asesor Especial del Secretario General sobre África, Sr. Ibrahim Gambari, el 25 de abril. | UN | صدر تقرير الأمين العام بشأن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا في 11 نيسان/أبريل. وتولى المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا، البروفسور إبراهيم غمباري، تقديمه إلى المجلس في 25 نيسان/أبريل. |