"تقديمه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentarse en
        
    • debe presentarse el
        
    • presentarse a más tardar el
        
    • de presentar en
        
    • de presentar el
        
    • haberse presentado en
        
    • presentar a
        
    • ser presentado en
        
    • presentó en
        
    • haber presentado a más tardar el
        
    • de su presentación
        
    • su presentación en
        
    • haber presentado en
        
    • se presentará en
        
    Informes periódicos cuarto y quinto combinados de los Estados partes que debían presentarse en 2010 UN التقرير الدوري الجامع للتقريرين الرابع والخامس للدول الأطراف المقرر تقديمه في عام 2010
    El representante confía en que se consultará a los Estados Miembros sobre la elaboración del informe final que debe presentarse en 1995. UN وأعرب عن أمله في أن تستشار الدول اﻷعضاء بشأن إعداد التقرير النهائي الذي سيجري تقديمه في عام ١٩٩٥.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 5 de enero de 1998, abarque todas las cuestiones planteadas y se ajuste a las directrices establecidas. UN ٢١٨ - وتوصي اللجنــة بأن يكــون التقريــر الدوري القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تقريرا شاملا وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    El Comité solicita que la información relativa al resto de sus recomendaciones se incluya en el segundo informe periódico, que deberá presentarse a más tardar el 1º de agosto de 2005. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير الدوري الثاني الذي يحين موعد تقديمه في 1 آب/أغسطس 2005 معلومات بشأن ما تبقى من توصياتها.
    Se prevé que esa información figurará en el informe que el Secretario General ha de presentar en otoño. UN وكان المتوقع أن ترد تلك المعلومات في تقرير الأمين العام المقرر تقديمه في الخريف.
    29. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico que habrá de presentar el 29 de julio de 2014, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. UN 29- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، المقرر تقديمه في 29 تموز/يوليه 2014، معلومات محددة محدثة بشأن تنفيذ جميع توصياتها وبشأن تطبيق العهد بمجمله.
    Asimismo, tampoco se había recibido, después de seis recordatorios, el informe inicial de Guyana, que debía haberse presentado en 1989. UN وبالمثل، لم يرد بعد التقرير اﻷولي لغيانا الذي كان من المقرر تقديمه في عام ١٩٨٩ رغم إرسال ست رسائل تذكارية.
    Se trató la cuestión de la declaración que el Iraq debería presentar a principios de diciembre y la función que correspondía a la Comisión en su análisis. UN وجرت مناقشة الكشف المطلوب من العراق تقديمه في بداية كانون الأول/ديسمبر ودور اللجنة في تحليله.
    El Comité invita al Estado parte a presentar su tercer informe periódico, que debía ser presentado en 2003, y su cuarto informe periódico, que deberá ser presentado en 2007, de forma combinada en 2007. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الدوري الثالث، الذي كان من المقرر تقديمه في عام 2003، وتقريرها الدوري الرابع الذي يحين موعد تقديمه في عام 2007، وذلك في تقرير موحد يقدم في عام 2007.
    El informe inicial de Camboya debió presentarse en 1993 y se recibió con una demora considerable, en 1998. UN فتقرير كمبوديا الأولي الذي كان قد تقرر تقديمه في عام 1993، قد قدم بتأخير كبير في عام 1998.
    El Comité lamenta que el informe se haya presentado con tanto retraso (debía presentarse en 1994). UN وتأسف اللجنة للتأخر الكبير في تقديم التقرير الذي كان من المفروض تقديمه في عام 1994.
    La Comisión opina, sin embargo, que el informe relacionado con la Cuenta para el Desarrollo debería presentarse en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto por programas. UN بيد أن اللجنة ترى أن التقرير المتعلق بحساب التنمية ينبغي تقديمه في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    El quinto informe periódico debe presentarse el 30 de junio de 2006 UN التقرير الدوري الخامس واجب تقديمه في 30 حزيران/يونيه 2006
    El quinto informe periódico debe presentarse el 30 de junio de 2006 UN التقرير الدوري الخامس واجب تقديمه في 30 حزيران/يونيه 2008
    En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012
    En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.
    En la preparación del informe que habrá de presentar en 1995, el CAC se propone prestar atención a los medios disponibles para aumentar la coherencia en la presentación de informes por parte de las organizaciones sobre actividades conexas bajo epígrafes análogos, y en la estructuración de sus exposiciones sobre objetivos de los programas. UN وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أن تولي الاهتمام، عند إعدادها للتقرير المنتظر تقديمه في عام ١٩٩٥، لوسائل تحقيق المزيد من الاتساق في قدرة المؤسسات على اﻹبلاغ لﻷنشطة ذات الصلة الواردة تحت عناوين متشابهة، وفي صياغة بياناتها الخاصة باﻷهداف البرنامجية.
    El Equipo presentará sus conclusiones en su próximo informe especial sobre la delincuencia organizada y la financiación de los talibanes, que se ha de presentar el 1 de diciembre de 2014. UN وسيقدم الفريق استنتاجاته في تقريره الخاص المقبل عن الجريمة المنظمة وتمويل حركة طالبان المقرر تقديمه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Sin embargo, el Comité lamenta el atraso considerable en la presentación del tercer informe periódico, que debió haberse presentado en 1990. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تأسف ﻷن التقرير الدوري الثالث الذي كان يتعين تقديمه في عام ٠٩٩١، قد أرجئ تقديمه، إلى حد كبير.
    En la segunda parte del informe, que tengo intención de presentar a mediados de octubre, expondré mi evaluación de los progresos alcanzados en relación con la reconciliación nacional y mis recomendaciones. UN أما توصياتي وتقييمي للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمصالحة الوطنية فسترد في الجزء الثاني من التقرير الذي أعتزم تقديمه في موعد أقصاه منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر.
    El Comité invita al Estado parte a que presente su sexto informe periódico, que debía ser presentado en 2002, y su séptimo informe periódico, que deberá ser presentado en 2006, de forma combinada en 2006. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السادس الذي كان من المفروض تقديمه في عام 2002، وتقريرها الدوري السابع الذي سيحين موعد تقديمه في عام 2006، في تقرير موحد في عام 2006.
    Ni siquiera ha mencionado la propuesta de partición que Argelia presentó en Houston. UN ولم تذكر حتى الاقتراح الذي تم تقديمه في هيوستن والمتعلق بالتقسيم.
    En vista de que San Marino no había presentado su segundo informe periódico, que debía haber presentado a más tardar el 17 de enero de 1992, el Comité decidió, en su 86º período de sesiones, examinar la situación de los derechos civiles y políticos en ese Estado en su 88º período de sesiones (octubre de 2006). UN وبما أن سان مارينو لم تقدم تقريرها الدوري الثاني، الذي كان مقرراً تقديمه في 17 كانون الثاني/يناير 1992، قررت اللجنة، في دورتها السادسة والثمانين، النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سان مارينو في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠6).
    El proyecto de ley sobre asistencia recíproca en asuntos penales ha sido publicado antes de su presentación en el Parlamento. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    Asimismo le invita a que su sexto informe periódico, que debía haber presentado en 2005, y su séptimo informe periódico, que debe presentar en 2009, los presente en un informe combinado en 2009. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقرير جامع في عام 2009 تقريرَها الدوري السادس الذي كان ينبغي تقديمه في عام 2005 وتقريرها الدوري السابع الذي ينبغي تقديمه في عام 2009.
    Se informa a la Asamblea General que el examen del proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 45 habrá de examinarse en una fecha que se anunciará oportunamente. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة أن مشروع القرار المقرر تقديمه في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمـال سينظر فيه في تاريخ لاحق يعلن عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus