"تقديمه لهذا البند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentar el tema
        
    • presentó el tema
        
    • presentar este tema
        
    • the item
        
    • su introducción
        
    Al presentar el tema, el representante de la secretaría resumió los progresos logrados en la aplicación que la secretaría había observado durante el período abarcado por el informe, comprendido entre el 1º de mayo de 2004 y el 30 de abril de 2005. UN 24 - ولدى تقديمه لهذا البند قدم ممثل الأمانة ملخصاً لما أُحرز من تقدم في التنفيذ لاحظته الأمانة أثناء فترة الإبلاغ وذلك من 1 أيار/مايو 2004 وحتى 30 نيسان/أبريل 2005.
    Al presentar el tema, un representante de la Secretaría observó que, si bien algunas Partes mantenían adeudos, se habían enviado tres recordatorios a esas Partes y la situación había mejorado notablemente. UN 132- ألمح ممثل الأمانة أثناء تقديمه لهذا البند إلى أنه على الرغم من أن بعض الأطراف لا يزال عليها متأخرات فقد أُرسلت ثلاث رسائل تذكيرية إلى الأطراف، وأن الوضع قد تحسن كثيراً.
    Al presentar el tema, el representante de la secretaría indicó que la aplicación de medidas para disminuir el suministro de mercurio por un pequeño número de países podría beneficiar a todos, y destacó que algunos países ya habían adoptado esas medidas. UN 82 - أشار ممثل الأمانة عند تقديمه لهذا البند إلى أن تنفيذ تدابير لخفض المعروض من الزئبق من جانب عدد قليل من البلدان يمكن أن يحقق فوائد للجميع، وإلى أن عدداً من البلدان قد اتخذ بالفعل مثل هذه الخطوات.
    26. El Jefe de la Sección de Programas, Planificación y Evaluación presentó el tema y dijo que la evaluación mediante la utilización de un marco lógico y un enfoque participativo se había convertido actualmente en una característica regular del examen de los programas de cooperación técnica. UN 26- قال رئيس وحدة تخطيط وتقييم البرامج في تقديمه لهذا البند إن التقييم باستخدام الإطار المنطقي ونهج تشاركي أصبح الآن سمة منهجية في استعراض برامج التعاون التقني.
    El Copresidente presentó el tema y recordó que las Partes habían decidido, en la decisión XXII/2, llevar a cabo una evaluación del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal de conformidad con el mandato establecido en el anexo de esa decisión. UN 82 - أشار الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إلى أن الأطراف قررت، بموجب المقرر 22/2، إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول كيوتو وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق ذلك المقرر.
    Al presentar este tema del programa, la Directora Ejecutiva Adjunta de Operaciones anunció que los informes de evaluación se incorporarían en el sitio del UNICEF en la Web, donde estarían a disposición de quienes tuvieran interés en consultarlos. UN 311 - أعلن نائب المديرة التنفيذية لشؤون العمليات عند تقديمه لهذا البند من بنود جدول الأعمال أن تقارير التقييم سوف تُنشَر على موقع اليونيسيف بالشبكة العالمية، مما يجعلها متاحة لكل من يهمه الاطلاع عليها.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que desde 1990 el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal funcionaba sobre la base de ciclos de financiación de tres años y que la última decisión sobre la reposición se había adoptado en 2005 para el período 2006-2008. UN 116- وعند تقديمه لهذا البند أشار الرئيس المشارك إلى أنه منذ 1990 والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال يعمل على أساس دورات تمويلية كل ثلاث سنوات مع تغطية مقرر تجديد الموارد الأخير في عام 2005 للفترة 2006 - 2008.
    Al presentar el tema, el miembro de Polonia dijo que según los datos de la Secretaría, 20 Partes todavía no habían establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, pese a haber ratificado la Enmienda de Montreal, algunas de ellas en 1999. UN 450- وقال ممثل بولندا لدى تقديمه لهذا البند إنه وفقاً للبيانات المقدمة من الأمانة، لم تنشئ 20 من الأطراف حتى الآن نظماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنها صدقت على تعديل مونتريال، بعضها صدق عليه منذ وقت بعيد يعود إلى عام 1999.
    Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que esta, en consulta con la OMS y por invitación de la Conferencia en su resolución II/8, había elaborado un proyecto de estrategia para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico para que fuese examinado por la Conferencia en su período de sesiones en curso. UN 166- وبصدد تقديمه لهذا البند من جدول الأعمال، استذكر ممثل الأمانة أن الاستراتيجية المقترحة لتدعيم إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي قد طورتها الأمانة لأجل بحثها من جانب المؤتمر أثناء هذه الدورة، وذلك بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بناء على دعوة المؤتمر في قراره 2/8.
    Al presentar el tema, uno de los copresidentes señaló que los Estados Federados de Micronesia, por una parte, y el Canadá, los Estados Unidos y México, por otra, habían presentado a la Secretaría sendas propuestas de enmienda del Protocolo de Montreal de conformidad con las disposiciones del Convenio de Viena y el Protocolo. UN 126- لاحظ الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند أن هناك تعديلان مقترحان على بروتوكول مونتريال قُدما إلى الأمانة وفقاً لأحكام اتفاقية فيينا والبروتوكول، من جانب ولايات ميكرونيزيا الموحدة وكندا والمكسيك والولايات المتحدة، على التوالي.
    Al presentar el tema, la Copresidencia recordó que, en la decisión XXIII/10, la Reunión de las Partes había pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que tomase una serie de medidas destinadas a mejorar el funcionamiento del Grupo y los procedimientos para la designación de expertos para el Grupo y sus órganos subsidiarios. UN 97 - أشار الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إلى أنه بموجب المقرر 23/10، طلب اجتماع الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتخذ عدداً من الإجراءات التي ترمي إلى تحسين تشغيل الفريق وإجراءات ترشيح الخبراء للفريق وهيئاته الفرعية.
    Al presentar el tema, el copresidente dijo que el Gobierno de Nepal había presentado una solicitud para que las Partes examinaran la cuestión de su cumplimiento de la Enmienda de Copenhague a la luz de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 del Protocolo de Montreal, que permite a un Estado evitar la aplicación de sanciones comerciales en virtud del Protocolo y sus enmiendas si puede demostrar que cumple cabalmente sus disposiciones. UN 126- قال الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إن حكومة نيبال طلبت إلى الأطراف أن تنظر في مسألة امتثالها لتعديل كوبنهاغن في ضوء الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال اللتين تسمحان لأي دولة بتفادي تطبيق الجزاءات التجارية بموجب البروتوكول وتعديلاته إذا تمكنت الدولة من إثبات أنها في حالة امتثال كامل لأحكام البروتوكول وتعديلاته.
    37. El Administrador presentó el tema, indicando que el primer período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva constituía un hito a partir del cual había cambiado la forma de llevar los asuntos del PNUD, lo que ya había dado lugar a una relación consultiva mucho más estrecha entre los miembros y el PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    37. El Administrador presentó el tema, indicando que el primer período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva constituía un hito a partir del cual había cambiado la forma de llevar los asuntos del PNUD, lo que ya había dado lugar a una relación consultiva mucho más estrecha entre los miembros y el PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    37. El Administrador presentó el tema, indicando que el primer período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva constituía un hito a partir del cual había cambiado la forma de llevar los asuntos del PNUD, lo que ya había dado lugar a una relación consultiva mucho más estrecha entre los miembros y el PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El Copresidente presentó el tema y recordó que, como se explicaba en el capítulo 3.11 del informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2012, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica no había podido continuar investigando los criterios de rendimiento y verificación relacionados con la destrucción y eliminación de sustancias que agotan el ozono como se pedía en la decisión XXIII/12. UN 78 - أشار الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إلى أنه، وفقاً لما جاء في الفصل 3-11 من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2012، لم يتمكن الفريق من مواصلة التحقق من مواصلة بحث معايير الأداء والتحقق المتعلقة بتدمير المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها على النحو المطلوب في المقرر 23/12.
    75. Al presentar este tema del programa, el Presidente señaló que la presentación simultánea del informe de los auditores y el informe correspondiente sobre las medidas de seguimiento del ACNUR era un paso importante y digno de encomio que aseguraba una mayor transparencia; también observó que aún no se disponía del documento que debía contener las observaciones de la CCAAP sobre el informe de la Junta de Auditores (A/AC.96/833/Add.1). UN ٧٥- ولاحظ الرئيس، في تقديمه لهذا البند من جدول اﻷعمال، أن العرض المتزامن لتقرير مراجعي الحسابات وتقرير المتابعة المتصل بذلك من جانب المفوضية يمثل خطوة هامة تحظى بالترحيب لضمان مزيد من الشفافية؛ كما أشار الى أن هناك وثيقة أخرى لم تتوافر بعد وتشمل تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/AC.96/833/Add.1(.
    En su introducción a este tema del programa el Director de la División de Programas aportó información básica sobre el contexto del informe oral y su relación con las preocupaciones y prioridades expresadas por la Junta Ejecutiva relativas a garantizar los derechos de los niños en África. UN 89 - قدم مدير شعبة البرامج، في معرض تقديمه لهذا البند من جدول الأعمال، بعض المعلومات الأساسية المتعلقة بهذا السياق ضمن التقرير الشفوي وصلته بما أعرب عنه المجلس التنفيذي من قلق إزاء ضمان حقوق الطفل في أفريقيا والأولوية التي يوليها لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus