"تقديم الأدلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentación de pruebas en
        
    • la aportación de pruebas en
        
    • probatoria en
        
    • probatoria del
        
    • presentar las pruebas en
        
    • de presentación de pruebas
        
    • presentación de pruebas de
        
    • debe efectuar declaraciones en
        
    • haga declaraciones en
        
    • prestar testimonio en
        
    • probatoria de
        
    • presentación de sus pruebas en
        
    • prestar testimonio ante los tribunales en
        
    La presentación de pruebas en esta causa y de las conclusiones finales probablemente habrá terminado en el segundo semestre del año en curso. UN ويحتمل أن يكتمل تقديم الأدلة في هذه القضية والمرافعات الختامية في النصف الثاني من هذه السنة.
    Se ha completado la fase de presentación de pruebas en otros dos casos. UN وقد اكتملت مرحلة تقديم الأدلة في قضيتين أخريين.
    La Fiscalía está haciendo todo lo posible para presentar sus alegaciones con la mayor rapidez, incluso mediante la aportación de pruebas en forma de declaraciones testificales por escrito. UN وتبذل هيئة الادعاء ما في وسعها لعرض هذه القضية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك عن طريق اقتراح تقديم الأدلة في شكل إفادات خطية للشهود.
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    Concluyó la fase probatoria en los juicios de 6 personas, con lo cual se está en la fase de redacción de sentencia respecto de 10 acusados en 7 causas en total. UN واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى ضد 6 متهمين ليبلغ مجموع عدد القضايا التي في مرحلة كتابة الأحكام 7 تشمل 10 متهمين.
    En 2009 el Tribunal acometió con éxito la difícil tarea de comenzar la etapa de presentación de pruebas en 10 nuevos juicios. UN وخلال عام 2009، تناولت المحكمة بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في بدء مرحلة تقديم الأدلة في 10 محاكمات جديدة.
    La presentación de pruebas en esa causa concluyó el 3 de abril de 2003. UN وقد انتهى تقديم الأدلة في هذه القضية في 3 نيسان/أبريل 2003.
    La presentación de pruebas en esta causa concluyó el 9 de mayo de 2003. UN واكتمل تقديم الأدلة في القضية في 9 أيار/مايو 2003.
    Otra sección de la Sala de Primera Instancia III concluyó la fase de presentación de pruebas en el juicio por desacato de Léonidas Nshogoza. UN 14 - وانتهى قسم آخر من الدائرة الابتدائية الثالثة من مرحلة تقديم الأدلة في محاكمة قضية الإهانة الخاصة بليونيداس نشوغوزا.
    La etapa de presentación de pruebas en la causa concluyó el 17 de diciembre de 2009. UN واختُتمت مرحلة تقديم الأدلة في هذه القضية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) El uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a una persona a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas en un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la presente Convención; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    Concluyó la fase probatoria en los juicios de cinco personas, con lo cual han entrado en la fase de redacción de sentencia seis casos con un total de nueve acusados. UN واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى مرفوعة ضد خمسة أشخاص، ليبلغ مجموع عدد المتهمين في قضايا في مرحلة كتابة الأحكام تسعة متهمين في ست قضايا.
    El 12 de noviembre de 2010 concluyó la fase probatoria del juicio del ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, que se está viendo en el Tribunal Especial. UN 48 - اختتمت المحاكمة التي تجري أمام المحكمة الخاصة فيما يتعلق بالرئيس الليبري السابق، تشارلز تايلور، مرحلة تقديم الأدلة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La Fiscalía sigue buscando nuevas formas de reducir el tiempo necesario para presentar las pruebas en los juicios. UN وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة.
    Se espera completar la fase de presentación de pruebas de todos los juicios en primera instancia antes de finales de 2009, salvo en el juicio de Karemera y otros. UN ويُتوقع الانتهاء من مرحلة تقديم الأدلة في جميع محاكمات المرحلة الابتدائية قبل نهاية عام 2009، باستثناء قضية كاريميرا وآخرين.
    También se recomienda que se considere la posibilidad de adoptar normas de buen trato del niño cuando debe efectuar declaraciones en esos casos. UN ويُوصَى أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم الأدلة في هذه الدعاوى.
    También se recomienda que se considere la posibilidad de adoptar normas que respeten al niño cuando haga declaraciones en esas actuaciones. UN وأوصت أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم اﻷدلة في هذه الدعاوى.
    La consignación para viajes con fines de prestar testimonio en los procesos figura dentro del presupuesto de la secretaría (véase la sección C infra). UN وقد رصد اعتماد للسفر في إطار " قلم المحكمة " ﻷغراض تقديم اﻷدلة في المحاكمات )انظر الفرع جيم أدناه(.
    La fase probatoria de todos los juicios incoados ante el Tribunal en 2003, con excepción del juicio Karemera y otros y de las cuatro causas señaladas para su transferencia a una jurisdicción nacional, concluirá en 2008, aunque la redacción de las sentencias en algunas causas se extenderá hasta 2009. UN وستكتمل عام 2008، مرحلة تقديم الأدلة في جميع القضايا التي شغلت المحكمة في عام 2003، فيما عدا قضية كاريميرا وآخرين والدعاوى الأربع التي حددت للإحالة إلى الاختصاص المحلي، على الرغم من أن إجراءات كتابة الأحكام في بعضها ستمتد إلى عام 2009.
    Se prevé que la defensa concluirá la presentación de sus pruebas en 2006. UN ومن المقرر أن يختتم الدفاع تقديم الأدلة في عام 2006.
    Permite a las víctimas prestar testimonio ante los tribunales en persona o por vídeo en compañía de amigos y familiares para que les proporcionen apoyo emocional. UN يتيح للضحايا تقديم الأدلة في غرفة مستقلة وعن طريق التلفاز وبصحبة الأصدقاء والأقارب لمساندته عاطفياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus