"تقديم التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacitación
        
    • impartir capacitación
        
    • de capacitación
        
    • impartiendo capacitación
        
    • proporcionar capacitación
        
    • la formación
        
    • capacitar
        
    • de formación
        
    • ofrecer capacitación
        
    • proporcionando capacitación
        
    • una capacitación
        
    • impartir formación
        
    • ofreciendo capacitación
        
    • impartiendo formación
        
    • capacitando
        
    También proseguirá la capacitación de policías y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيتواصل تقديم التدريب أيضا ﻷفراد الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado también un papel importantísimo en lo que se refiere a impartir capacitación y enseñanza a las mujeres de las zonas rurales. UN كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية.
    Esta iniciativa comprendería actividades de capacitación, apoyo técnico y, posiblemente, algo de equipo y algún tipo de contribución a la creación de sitios Web. UN وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية.
    La UNAVEM III ha seguido impartiendo capacitación en derechos humanos a los soldados de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, al igual que a la policía de reacción rápida. UN وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع.
    El organismo oficial encargado de proporcionar capacitación agrícola es el Ministerio de Agricultura. UN الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة.
    También se mencionó la importancia de las medidas de sensibilización, por ejemplo la formación previa al despliegue de las misiones. UN وأشير إلى أهمية التوعية عن طريق تقديم التدريب في مرحلة ما قبل نشر البعثات، على سبيل المثال.
    La comunidad europea está creando la capacidad necesaria mediante la capacitación, equipamiento y asistencia técnica a la Autoridad Palestina. UN ويمضي الاتحاد الأوروبي قدما ببناء القدرات الضرورية من خلال تقديم التدريب والمعدات والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية.
    Esto entraña la capacitación y sensibilización de los miembros de esas importantes profesiones. UN ويترتب على ذلك تقديم التدريب والتوعية للعاملين في هذه المهن المهمة.
    Presta asistencia a los Estados miembros en transición hacia economías de mercado en el desarrollo de su sector minero mediante la revisión de sus códigos y reglamentos de minería y políticas tributarias y la capacitación pertinente; UN ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛
    :: impartir capacitación adecuada a mujeres que se proponen abrir sus propias empresas; UN :: تقديم التدريب اللازم للنساء اللاتي يخططن لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة بهن؛
    El CTTI también podía impartir capacitación sobre la elaboración de proyectos a organizadores de proyectos y empresarios locales de China. UN وباستطاعة المركز أيضاً تقديم التدريب لواضعي المشاريع والمقاولين المحليين في الصين في مجال تنفيذ المشاريع.
    Preparación de un manual sobre integración de la contabilidad económica y ambiental, apoyado por actividades de capacitación para los países en desarrollo. UN وتم إعداد دليل بشأن توحيد المحاسبة البيئية والاقتصادية، وقدم الدعم لذلك عن طريق تقديم التدريب للبلدان النامية.
    Seguirá prestando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    También se está impartiendo capacitación para evaluar los puestos de trabajo de manera neutra desde el punto de vista del género. UN كذلك يجري تقديم التدريب بشأن تقييم الوظائف بطريقة محايدة من الناحية الجنسانية.
    En Tanzanía, el UNIFEM se ha ocupado de proporcionar capacitación sobre el género a otros organismos de las Naciones Unidas y ha influido mucho en los programas de otros organismos. UN وفي تنزانيا، تولى الصندوق مسؤولية تقديم التدريب على الفروق بين الجنسين للوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ولديه قدر هائل من التأثير على برامج الوكالات اﻷخرى.
    la formación en desarrollo de la capacidad debe dirigirse a las candidatas que quieran optar a la presidencia. UN ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب.
    El Estado parte desea informar que el Gobierno ha empezado a capacitar a funcionarios provinciales y de distrito del sector de la educación en materia de técnicas y metodologías de alfabetización de adultos. UN تود الدولة الطرف أن تشير إلى أن الحكومة قد عكفت على تقديم التدريب في مجال تقنيات ومنهجيات تعليم القراءة والكتابة للبالغين إلى موظفي التعليم العاملين في المقاطعات والمناطق.
    la formación pertinente se ha impartido en ámbitos extraoficiales, así como en centros de formación profesional y asociaciones juveniles. UN وجرى تقديم التدريب ذي الصلة في أطر غير رسمية، وكذلك في مراكز التدريب المهني ونوادي الشباب.
    Al mismo tiempo, importantes funciones internas de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de ofrecer capacitación sistemática al personal de esas operaciones, constituyen también un aspecto básico de la función de los asesores de protección de menores. UN وفي الوقت نفسه، ثمة مهام داخلية لها أهميتها في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقديم التدريب بصورة منتظمة لجميع موظفي حفظ السلام، مما يعد جانبا أساسيا من أعمال المستشارين في مجال حماية الأطفال.
    A fin de que los heridos reciban primeros auxilios de inmediato, se está proporcionando capacitación sobre primeros auxilios a todo el personal civil. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    Hay que asegurarse de que esas iniciativas creen empleos para las mujeres, incluyan una capacitación apropiada y presten servicios de guardería infantil. UN ويلزم هذه الجهود أن تضمن توفير فرص عمل للنساء وتتضمن تقديم التدريب المناسب، وتوفر مرافق لرعاية الطفل.
    También se creará una escuela para impartir formación sanitaria a los dirigentes de clubes y asociaciones comunitarias de personas de edad. UN كما ستُنشأ مدرسة من أجل تقديم التدريب الصحي لقادة النوادي والاتحادات المجتمعية للمسنين.
    En ese aspecto el ACNUR ha prestado a Kenya una asistencia valiosa, ofreciendo capacitación, educación y apoyo logístico y material. UN وقد قدمت المفوضية إلى حكومة بلدها مساعدة قيمة في هذا الصدد عن طريق تقديم التدريب والتعليم والدعم السوقـي والمـادي.
    Se está impartiendo formación profesional para asegurar que las mujeres discapacitadas puedan generar ingresos y ser independientes. UN ويجري تقديم التدريب المهني لضمان تمكن النساء المعوقات من إدرار الدخل وأن تصبح مستقلة.
    El UNICEF ha seguido capacitando a todas las supervisoras de jardines de infancia. UN وواصلت اليونيسيف تقديم التدريب لجميع مشرفات دور الحضانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus