"تقديم التقارير في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentación de informes en
        
    • de presentación de informes
        
    • presentación de informes de
        
    • presentación de los informes dentro
        
    • presentación de informes a
        
    • la presentación de informes
        
    • que los informes se presenten de
        
    • presentar informes en
        
    • de contar con informes
        
    • presentar los informes a
        
    • presentaría los informes en
        
    • presentación de informes sobre
        
    • la presentación de los informes en
        
    Modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Modalidades de presentación de informes en las UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    No obstante, es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN إلا أن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    El Comité reconoce que algunos Estados Partes experimentan dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة.
    Modalidades de presentación de informes en las esferas UN وسائل تقديم التقارير في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي
    Modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    ESTADO DE LA presentación de informes en VIRTUD DE LOS CONVENIOS DE DERECHOS HUMANOS EN LOS UN مركز التزامات تقديم التقارير في كمبوديا بموجب اتفاقيات حقوق اﻹنسان
    También estaba estudiando las formas de racionalizar la presentación de informes en el futuro, lo que también podría contribuir a encarar la cuestión. UN كما أنها تقوم باستكشاف سبل لتبسيط تقديم التقارير في المستقبل، وهو ما قد يساعد أيضا في معالجة المسألة.
    41. Otra posibilidad sería aliviar los requisitos de presentación de informes en ciertas circunstancias. UN ١٤- ومن الجائز أن تشمل الاستجابات اﻷخرى تسهيل اشتراطات تقديم التقارير في ظل ظروف معينة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en sus primeras deliberaciones, examinó la necesidad de racionalizar los regímenes de presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible. UN ٥٣ - نظرت لجنة التنمية المستدامة، في بداية مداولاتها، في ضرورة ترشيد احتياجات تقديم التقارير في مجال التنمية المستدامة.
    La oficina capacitó a los miembros del Subcomité en las disposiciones de la Convención, la legislación pertinente y los formatos y procedimientos a que se ajusta la presentación de informes en las Naciones Unidas. UN وقدم المكتب تدريبا ﻷعضاء اللجنة الفرعية بشأن أحكام الاتفاقية والقانون الكمبودي ذي الصلة وشكليات وإجراءات تقديم التقارير في اﻷمم المتحدة.
    Es preciso hacer todo lo posible por alentar la presentación de informes en fecha más oportuna; la Sra. Connors, Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer, viajará próximamente a Nueva Zelandia a fin de prestar asistencia en un taller que se realizará sobre ese aspecto. UN ويتم بذل قصارى الجهود للتشجيع على تقديم التقارير في موعدها. وسوف تسافر قريبا السيدة كونورز، رئيسة وحدة حقوق المرأة، إلى نيوزيلندا من أجل المساعدة في حلقة التدريب المعقودة في هذا الصدد.
    Teniendo presente el propósito de simplificar la presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas en general, el proyecto de resolución pide al Secretario General que presente un informe cada dos años. UN ومع الأخذ بالحسبان هدف تبسيط تقديم التقارير في منظومة الأمم المتحدة بصورة عامة، يطالب مشروع القرار الأمين العام بإصدار تقرير مرة كل سنتين.
    El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة.
    42. Por este motivo, el Comité recuerda su decisión de 11 de febrero de 2011, para reducir el persistente atraso y alentar la presentación de los informes dentro de los plazos previstos. UN 42- لذا تذكّر اللجنة بالمقرر الذي اعتمدته في 11 شباط/فبراير 2011 من أجل مواجهة التراكم المستمر والتشجيع على تقديم التقارير في الوقت المناسب.
    Sin embargo, piden que se proceda a un examen de los mecanismos de presentación de informes, a la luz de las limitaciones de los países en desarrollo en materia de recursos humanos. UN على أنها أضافت أن دول الجماعة تطالب باستعراض آليات تقديم التقارير في ضوء قيود الموارد البشرية التي تواجهها البلدان النامية.
    El cumplimiento de estas directrices contribuirá a asegurar que los informes se presenten de manera uniforme y permitirá al Comité y a los Estados Partes obtener una visión completa de la situación reinante en cada Estado con respecto a la puesta en práctica de las disposiciones de la Convención. UN والامتثال لهذه المبادئ التوجيهية سيساعد في ضمان تقديم التقارير في شكل موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Después de los tres períodos de sesiones celebrados por el Comité Preparatorio desde el establecimiento de la obligación de presentar informes, en el año 2000, se ha conseguido un grado de transparencia mucho mayor. UN وإن الدورات الثلاث التي عقدتها اللجنة التحضيرية منذ اعتماد ضرورة تقديم التقارير في عام 2000 حققت درجة أكبر من الشفافية.
    Los mismos Comités Nacionales subrayaron la importancia de contar con informes oportunos y de calidad, tener flexibilidad para adoptar con eficiencia las modalidades de financiación temática, y fijar prioridades, así como la urgencia con que se precisaban directrices para la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأكدت اللجان الوطنية ذاتها أهمية تقديم التقارير في حينها فضلا عن رقي نوعية هذه التقارير، والمرونة في التحول بمهارة إلى طرائق التمويل المواضيعي، وأهمية تحديد اﻷولويات، وإلحاح الحاجة إلى إصدار مبادئ توجيهية لجمع اﻷموال من المؤسسات.
    La constante falta de la Secretaría en presentar los informes a tiempo hace difícil para los Estados Miembros analizar los documentos de manera apropiada y para la Comisión concluir su trabajo en el tiempo asignado. UN 11 - ومضت قائلة إن استمرار عجز الأمانة العامة عن تقديم التقارير في الوقت المناسب يزيد من صعوبة تحليل الدول الأعضاء للوثائق تحليلاً مناسباً وصعوبة اختتام اللجنة أعمالها في الوقت المحدد.
    Aseguró al Comité que su país estaba deseoso de renovar un diálogo constructivo con el Comité y que en adelante presentaría los informes en el momento debido. UN وأكد للجنة أن بلده متلهف لاستئناف حوار بناء مع اللجنة وأنه سيعمل، من اﻵن فصاعدا، على تقديم التقارير في الوقت المناسب.
    En la actualidad, el procedimiento de presentación de informes sobre el Programa se ha coordinado con el de la Acción Común. UN ويجري حاليا تقديم التقارير في إطار البرنامج بالتنسيق مع التقارير المقدمة في إطار الإجراء المشترك.
    54. Para la Junta es comprensible que se produzca un retraso razonable en la presentación de los informes en los lugares donde existen situaciones de emergencia. UN ٥٤ - ويعتقد المجلس أن حدوث تأخير معقول في تقديم التقارير في حالات الطوارئ أمر مفهوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus