"تقديم الخدمات القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestación de servicios jurídicos
        
    • servicios jurídicos de
        
    • prestar servicios jurídicos
        
    • de Asistencia Letrada
        
    • prestarán servicios jurídicos
        
    • prestando servicios jurídicos
        
    • son la prestación de servicios y
        
    • de servicios legales
        
    • programas jurídicos de
        
    Por invitación del Consejo Británico realiza una gira del Reino Unido para estudiar la prestación de servicios jurídicos. UN جولة في المملكة المتحدة لدراسة موضوع تقديم الخدمات القانونية كضيف مدعو من المجلس الثقافي البريطاني.
    prestación de servicios jurídicos generales a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN البرنامج الفرعي 2 تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    La prestación de servicios jurídicos a los más vulnerables constituye el pilar de las intervenciones a nivel de subproyecto. UN إن تقديم الخدمات القانونية لأكثر الأشخاص ضعفاً يشكل الركن الأساسي للتدخلات على مستوى المشاريع الفرعية.
    4. servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها
    4. servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Programa para prestar servicios jurídicos a mujeres; UN - برنامج تقديم الخدمات القانونية للمرأة.
    II. Mecanismos obligatorios de financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a cargo del personal UN ثانيا - الآليات الإلزامية لتمويل الموظفين لمكتب تقديم الخدمات القانونية للموظفين
    Organización. 5.16 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. UN 5-16 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين.
    :: Se capacitó a los municipios y Estados en la prestación de servicios jurídicos UN :: تدريب موظفي البلديات والولايات في ميدان تقديم الخدمات القانونية
    La población árabe está totalmente integrada a los sistemas de prestación de servicios jurídicos, administrativos y sociales de Israel. UN وأدمج السكان العرب بشكل تام في شبكات تقديم الخدمات القانونية والإدارية والاجتماعية الإسرائيلية.
    Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN البرنامج الفرعي 1: تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas División de Asuntos Jurídicos Generales UN تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها: الشعبة القانونية العامة
    servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها
    servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Según ese estudio, muchas abogadas están dispuestas a prestar servicios jurídicos a la línea telefónica S.O.S. UN وتبعا لهذه الدراسة فان عددا كبيرا من المحاميات يرغب في تقديم الخدمات القانونية الى خط الاستغاثة الهاتفي .
    III. Mecanismos voluntarios de financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a cargo del personal UN ثالثاً - الآليات الطوعية لتمويل الموظفين لمكتب تقديم الخدمات القانونية للموظفين
    5.16 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. UN 5-16 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين.
    8.8 La ejecución del subprograma 1 corre de cuenta de la Oficina del Asesor Jurídico, que seguirá prestando servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 8-8 ويتولى مكتب المستشار القانوني تنفيذ البرنامج الفرعي 1، وسيواصل تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    4.13 Otros objetivos de este subprograma son la prestación de servicios y apoyo jurídicos en cuestiones relacionadas con los reglamentos, normas y otras publicaciones administrativas de la Organización y con la revisión del sistema de evaluación del personal. UN ٤-١٣ ومن اﻷهداف اﻹضافية لهذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات القانونية والدعم القانوني لﻷنظمة والقواعد واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى للمنظمة، ولتنقيحات نظام تقييم الموظفين.
    En este sentido, se requiere asistencia para programas de servicios legales, elaborados por organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي في هذا الصدد، تقديم المساعدة إلى برامج تقديم الخدمات القانونية التي تتولى أمرها المنظمات غير الحكومية.
    a) Alentar y apoyar el establecimiento de consultorios jurídicos en las facultades de derecho de las universidades a fin de promover programas de práctica del derecho y programas jurídicos de interés público entre el personal docente y los estudiantes, en particular en los programas de estudios acreditados de las universidades; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب العملي على تقديم الخدمات القانونية وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus